Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
English Standard Bible Version
Lutherbibel
Practical Warnings
My son, if you have put up security for your neighbor,
have given your pledge for a stranger,
My son, if you have put up security for your neighbor,
have given your pledge for a stranger,
Mein Kind, wirst du Bürge für deinen Nächsten und hast deine Hand bei einem Fremden verhaftet,
if you are snared in the words of your mouth,
caught in the words of your mouth,
caught in the words of your mouth,
so bist du verknüpft durch die Rede deines Mundes und gefangen mit den Reden deines Mundes.
So tue doch, mein Kind, also und errette dich; denn du bist deinem Nächsten in die Hände gekommen: eile, dränge und treibe deinen Nächsten.
Give your eyes no sleep
and your eyelids no slumber;
and your eyelids no slumber;
Laß deine Augen nicht schlafen, noch deinen Augenlider schlummern.
Errette dich wie ein Reh von der Hand und wie eine Vogel aus der Hand des Voglers.
Go to the ant, O sluggard;
consider her ways, and be wise.
consider her ways, and be wise.
Gehe hin zur Ameise, du Fauler; siehe ihre Weise an und lerne!
Without having any chief,
officer, or ruler,
officer, or ruler,
Ob sie wohl keinen Fürsten noch Hauptmann noch Herrn hat,
she prepares her bread in summer
and gathers her food in harvest.
and gathers her food in harvest.
bereitet sie doch ihr Brot im Sommer und sammelt ihre Speise in der Ernte.
How long will you lie there, O sluggard?
When will you arise from your sleep?
When will you arise from your sleep?
Wie lange liegst du, Fauler? Wann willst du aufstehen von deinem Schlaf?
A little sleep, a little slumber,
a little folding of the hands to rest,
a little folding of the hands to rest,
Ja, schlafe noch ein wenig, schlummere ein wenig, schlage die Hände ineinander ein wenig, daß du schlafest,
and poverty will come upon you like a robber,
and want like an armed man.
and want like an armed man.
so wird dich die Armut übereilen wie ein Fußgänger und der Mangel wie ein gewappneter Mann.
A worthless person, a wicked man,
goes about with crooked speech,
goes about with crooked speech,
Ein heilloser Mensch, ein schädlicher Mann geht mit verstelltem Munde,
winkt mit Augen, deutet mit Füßen, zeigt mit Fingern,
with perverted heart devises evil,
continually sowing discord;
continually sowing discord;
trachtet allezeit Böses und Verkehrtes in seinem Herzen und richtet Hader an.
therefore calamity will come upon him suddenly;
in a moment he will be broken beyond healing.
in a moment he will be broken beyond healing.
Darum wird ihm plötzlich sein Verderben kommen, und er wird schnell zerbrochen werden, daß keine Hilfe dasein wird.
There are six things that the Lord hates,
seven that are an abomination to him:
seven that are an abomination to him:
Diese sechs Stücke haßt der HERR, und am siebeneten hat er einen Greuel:
haughty eyes, a lying tongue,
and hands that shed innocent blood,
and hands that shed innocent blood,
hohe Augen, falsche Zunge, Hände, die unschuldig Blut vergießen,
a heart that devises wicked plans,
feet that make haste to run to evil,
feet that make haste to run to evil,
Herz, das mit böser Tücke umgeht, Füße, die behende sind, Schaden zu tun,
a false witness who breathes out lies,
and one who sows discord among brothers.
and one who sows discord among brothers.
falscher Zeuge, der frech Lügen redet, und wer Hader zwischen Brüdern anrichtet.
Warnings Against Adultery
My son, keep your father’s commandment,
and forsake not your mother’s teaching.
My son, keep your father’s commandment,
and forsake not your mother’s teaching.
Mein Kind, bewahre die Gebote deines Vaters und laß nicht fahren das Gesetz deiner Mutter.
Bind them on your heart always;
tie them around your neck.
tie them around your neck.
Binde sie zusammen auf dein Herz allewege und hänge sie an deinen Hals,
wenn du gehst, daß sie dich geleiten; wenn du dich legst, daß sie dich bewahren; wenn du aufwachst, daß sie zu dir sprechen.
For the commandment is a lamp and the teaching a light,
and the reproofs of discipline are the way of life,
and the reproofs of discipline are the way of life,
Denn das Gebot ist eine Leuchte und das Gesetz ein Licht, und die Strafe der Zucht ist ein Weg des Lebens,
auf daß du bewahrt werdest vor dem bösen Weibe, vor der glatten Zunge der Fremden.
Do not desire her beauty in your heart,
and do not let her capture you with her eyelashes;
and do not let her capture you with her eyelashes;
Laß dich ihre Schöne nicht gelüsten in deinem Herzen und verfange dich nicht an ihren Augenlidern.
Denn eine Hure bringt einen ums Brot; aber eines andern Weib fängt das edle Leben.
Can a man carry fire next to his chest
and his clothes not be burned?
and his clothes not be burned?
Kann auch jemand ein Feuer im Busen behalten, daß seine Kleider nicht brennen?
Or can one walk on hot coals
and his feet not be scorched?
and his feet not be scorched?
Wie sollte jemand auf Kohlen gehen, daß seine Füße nicht verbrannt würden?
So is he who goes in to his neighbor’s wife;
none who touches her will go unpunished.
none who touches her will go unpunished.
Also gehet’s dem, der zu seines Nächsten Weib geht; es bleibt keiner ungestraft, der sie berührt.
People do not despise a thief if he steals
to satisfy his appetite when he is hungry,
to satisfy his appetite when he is hungry,
Es ist einem Diebe nicht so große Schmach, ob er stiehlt, seine Seele zu sättigen, weil ihn hungert;
but if he is caught, he will pay sevenfold;
he will give all the goods of his house.
he will give all the goods of his house.
und ob er ergriffen wird, gibt er’s siebenfältig wieder und legt dar alles Gut in seinem Hause.
He who commits adultery lacks sense;
he who does it destroys himself.
he who does it destroys himself.
Aber wer mit einem Weibe die Ehe bricht, der ist ein Narr; der bringt sein Leben in das Verderben.
He will get wounds and dishonor,
and his disgrace will not be wiped away.
and his disgrace will not be wiped away.
Dazu trifft ihn Plage und Schande, und seine Schande wird nicht ausgetilgt.
For jealousy makes a man furious,
and he will not spare when he takes revenge.
and he will not spare when he takes revenge.
Denn der Grimm des Mannes eifert, und schont nicht zur Zeit der Rache