Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Proverbs 6) | (Proverbs 8) →

English Standard Bible Version

Hoffnung für Alle

  • Warning Against the Adulteress

    My son, keep my words
    and treasure up my commandments with you;
  • Mein Sohn, beachte, was ich dir sage, halte unter allen Umständen daran fest!
  • keep my commandments and live;
    keep my teaching as the apple of your eye;
  • Wenn du dich danach richtest, so wird dein Leben gelingen. Hüte meine Worte wie deinen Augapfel,
  • bind them on your fingers;
    write them on the tablet of your heart.
  • denke jederzeit über sie nach und schreibe sie dir ins Herz!
  • Say to wisdom, “You are my sister,”
    and call insight your intimate friend,
  • Lass die Weisheit eine Schwester für dich sein, mach dir die Einsicht zur besten Freundin!
  • to keep you from the forbiddena woman,
    from the adulteressb with her smooth words.
  • Das wird dich schützen vor der Frau eines anderen Mannes, vor der Verführerin, die dir mit schmeichelnden Worten den Kopf verdrehen will.
  • For at the window of my house
    I have looked out through my lattice,
  • Einmal stand ich am Fenster und schaute durch das Gitter hinaus auf die Straße.
  • and I have seen among the simple,
    I have perceived among the youths,
    a young man lacking sense,
  • Dort sah ich eine Gruppe noch unerfahrener junger Männer vorbeikommen. Besonders einer von ihnen fiel mir durch sein kopfloses Verhalten auf.
  • passing along the street near her corner,
    taking the road to her house
  • Er lief die Straße hinunter, an deren Ecke eine bestimmte Frau wohnte, und näherte sich ihrem Haus.
  • in the twilight, in the evening,
    at the time of night and darkness.
  • Inzwischen war die Nacht hereingebrochen, und es war dunkel geworden.
  • And behold, the woman meets him,
    dressed as a prostitute, wily of heart.c
  • Da kam sie ihm entgegen, herausgeputzt und zurechtgemacht wie eine Hure. Sie verfolgte keine guten Absichten — so viel stand fest!
  • She is loud and wayward;
    her feet do not stay at home;
  • Leidenschaftlich und hemmungslos, wie sie war, hielt sie es zu Hause nie lange aus.
  • now in the street, now in the market,
    and at every corner she lies in wait.
  • Man sah sie jeden Tag draußen auf den Straßen und Plätzen, an jeder Straßenecke stand sie und schaute sich nach einem neuen Opfer um.
  • She seizes him and kisses him,
    and with bold face she says to him,
  • Jetzt ging sie auf den jungen Mann zu, umarmte und küsste ihn. Mit herausforderndem Blick sagte sie:
  • “I had to offer sacrifices,d
    and today I have paid my vows;
  • »Heute habe ich ein Gelübde eingelöst und Gott ein Friedensopfer dargebracht. Davon ist noch Fleisch übrig,
  • so now I have come out to meet you,
    to seek you eagerly, and I have found you.
  • also bin ich hinausgegangen, um dich zu suchen. Endlich habe ich dich gefunden!
  • I have spread my couch with coverings,
    colored linens from Egyptian linen;
  • Ich habe mein Bett mit schönen bunten Decken aus Ägypten gepolstert
  • I have perfumed my bed with myrrh,
    aloes, and cinnamon.
  • und mit herrlichem Parfüm besprengt.
  • Come, let us take our fill of love till morning;
    let us delight ourselves with love.
  • Komm doch mit! Wir wollen uns die ganze Nacht hindurch lieben und uns bis zum Morgen vergnügen!
  • For my husband is not at home;
    he has gone on a long journey;
  • Mein Mann ist nicht da, er macht gerade eine lange Reise.
  • he took a bag of money with him;
    at full moon he will come home.”
  • Er hat viel Geld mitgenommen und kommt frühestens in zwei Wochen wieder zurück!«
  • With much seductive speech she persuades him;
    with her smooth talk she compels him.
  • Ihre Einladung klang verlockend, und so überredete sie den jungen Mann.
  • All at once he follows her,
    as an ox goes to the slaughter,
    or as a stag is caught faste
  • Er folgte ihr ins Haus wie ein Ochse, der zum Schlachten geführt wird — nichts ahnend wie ein Hirsch, der in die Schlinge des Jägers gerät:
  • till an arrow pierces its liver;
    as a bird rushes into a snare;
    he does not know that it will cost him his life.
  • Plötzlich schnappt die Falle zu, und ein Pfeil durchbohrt ihm das Herz! Ohne dass er etwas von der tödlichen Gefahr merkte, hatte sie ihn gefangen wie einen Vogel im Netz.
  • And now, O sons, listen to me,
    and be attentive to the words of my mouth.
  • Darum hört auf meine Warnung, ihr jungen Männer, und befolgt sie!
  • Let not your heart turn aside to her ways;
    do not stray into her paths,
  • Lasst euch von solch einer Frau nicht verführen, sondern geht ihr aus dem Weg!
  • for many a victim has she laid low,
    and all her slain are a mighty throng.
  • Denn sie hat schon viele Männer zu Fall gebracht, die Zahl ihrer Opfer ist groß.
  • Her house is the way to Sheol,
    going down to the chambers of death.
  • Ihr Haus steht am Rand des Abgrunds; wer zu ihr geht, den reißt sie mit in den Tod.

  • ← (Proverbs 6) | (Proverbs 8) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026