Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Isaiah 33) | (Isaiah 35) →

English Standard Bible Version

Lutherbibel

  • Judgment on the Nations

    Draw near, O nations, to hear,
    and give attention, O peoples!
    Let the earth hear, and all that fills it;
    the world, and all that comes from it.
  • Kommt herzu, ihr Heiden, und höret; ihr Völker, merkt auf! Die Erde höre zu und was darinnen ist, der Weltkreis samt seinem Gewächs!
  • For the Lord is enraged against all the nations,
    and furious against all their host;
    he has devoted them to destruction,a has given them over for slaughter.
  • Denn der HERR ist zornig über alle Heiden und grimmig über all ihr Heer. Er wird sie verbannen und zum Schlachten überantworten.
  • Their slain shall be cast out,
    and the stench of their corpses shall rise;
    the mountains shall flow with their blood.
  • Und ihre Erschlagenen werden hingeworfen werden, daß der Gestank von ihren Leichnamen aufgehen wird und die Berge von ihrem Blut fließen.
  • All the host of heaven shall rot away,
    and the skies roll up like a scroll.
    All their host shall fall,
    as leaves fall from the vine,
    like leaves falling from the fig tree.
  • Und wird alles Heer des Himmels verfaulen, und der Himmel wird zusammengerollt werden wie ein Buch, und all sein Heer wird verwelken, wie ein Blatt verwelkt am Weinstock und wie ein dürres Blatt am Feigenbaum.
  • For my sword has drunk its fill in the heavens;
    behold, it descends for judgment upon Edom,
    upon the people I have devoted to destruction.
  • Denn mein Schwert ist trunken im Himmel; und siehe, es wird herniederfahren auf Edom und über das verbannte Volk zur Strafe.
  • The Lord has a sword; it is sated with blood;
    it is gorged with fat,
    with the blood of lambs and goats,
    with the fat of the kidneys of rams.
    For the Lord has a sacrifice in Bozrah,
    a great slaughter in the land of Edom.
  • Des HERRN Schwert ist voll Blut und dick von Fett, vom Blut der Lämmer und Böcke, von der Nieren Fett aus den Widdern; denn der HERR hält ein Schlachten zu Bozra und ein großes Würgen im Lande Edom.
  • Wild oxen shall fall with them,
    and young steers with the mighty bulls.
    Their land shall drink its fill of blood,
    and their soil shall be gorged with fat.
  • Da werden die Einhörner samt ihnen herunter müssen und die Farren samt den gemästeten Ochsen. Denn ihr Land wird trunken werden von Blut und ihre Erde dick werden von Fett.
  • For the Lord has a day of vengeance,
    a year of recompense for the cause of Zion.
  • Denn es ist der Tag der Rache des HERRN und das Jahr der Vergeltung, zu rächen Zion.
  • And the streams of Edomb shall be turned into pitch,
    and her soil into sulfur;
    her land shall become burning pitch.
  • Da werden Edoms Bäche zu Pech werden und seine Erde zu Schwefel; ja sein Land wird zu brennendem Pech werden,
  • Night and day it shall not be quenched;
    its smoke shall go up forever.
    From generation to generation it shall lie waste;
    none shall pass through it forever and ever.
  • das weder Jahr noch Tag verlöschen wird, sondern ewiglich wird Rauch von ihm aufgehen; und es wird für und für wüst sein, daß niemand dadurchgehen wird in Ewigkeit;
  • But the hawk and the porcupinec shall possess it,
    the owl and the raven shall dwell in it.
    He shall stretch the line of confusiond over it,
    and the plumb line of emptiness.
  • sondern Rohrdommeln und Igel werden’s innehaben, Nachteulen und Raben werden daselbst wohnen. Denn er wird eine Meßschnur darüber ziehen, daß es wüst werde, und ein Richtblei, daß es öde sei,
  • Its nobles — there is no one there to call it a kingdom,
    and all its princes shall be nothing.
  • daß seine Herren heißen müssen Herren ohne Land und alle seine Fürsten ein Ende haben;
  • Thorns shall grow over its strongholds,
    nettles and thistles in its fortresses.
    It shall be the haunt of jackals,
    an abode for ostriches.e
  • und werden Dornen wachsen in seinen Palästen, Nesseln und Disteln in seinen Schlössern; und es wird eine Behausung sein der Schakale und Weide für die Strauße.
  • And wild animals shall meet with hyenas;
    the wild goat shall cry to his fellow;
    indeed, there the night birdf settles
    and finds for herself a resting place.
  • Da werden untereinander laufen Wüstentiere und wilde Hunde, und ein Feldteufel wird dem andern begegnen; der Kobold wird auch daselbst herbergen und seine Ruhe daselbst finden.
  • There the owl nests and lays
    and hatches and gathers her young in her shadow;
    indeed, there the hawks are gathered,
    each one with her mate.
  • Die Natter wird auch daselbst nisten und legen, brüten und aushecken unter seinem Schatten; auch werden die Weihen daselbst zusammenkommen.
  • Seek and read from the book of the Lord:
    Not one of these shall be missing;
    none shall be without her mate.
    For the mouth of the Lord has commanded,
    and his Spirit has gathered them.
  • Suchet nun in dem Buch des HERRN und leset! es wird nicht an einem derselben fehlen; man vermißt auch nicht dies noch das. Denn er ist’s, der durch meinen Mund gebeut, und sein Geist ist’s, der es zusammenbringt.
  • He has cast the lot for them;
    his hand has portioned it out to them with the line;
    they shall possess it forever;
    from generation to generation they shall dwell in it.
  • Er wirft das Los für sie, und seine Hand teilt das Maß aus unter sie, daß sie darin erben ewiglich und darin bleiben für und für.

  • ← (Isaiah 33) | (Isaiah 35) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026