Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Jesaja 22:22
-
Auflage 2017
Ich werde ihm den Schlüssel des Hauses David auf die Schulter legen. Er wird öffnen und niemand ist da, der schließt; er wird schließen und niemand ist da, der öffnet.
-
Und ich will die Schlüssel zum Hause Davids auf seine Schulter legen, daß er auftue und niemand zuschließe, daß er zuschließe und niemand auftue.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ihm vertraue ich den Schlüssel des Königshauses David an. Was er öffnet, wird kein anderer verschließen, und was er zuschließt, wird niemand öffnen. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И ключ дома Давидова возложу на рамена его; отворит он, и никто не запрёт; запрёт он, и никто не отворит. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Я вкладу йому на плечі ключ Давидового дому; як він відчинить, ніхто не зачинить; як він зачинить, ніхто не відчинить. -
(en) King James Bible ·
And the key of the house of David will I lay upon his shoulder; so he shall open, and none shall shut; and he shall shut, and none shall open. -
(en) New International Bible Version ·
I will place on his shoulder the key to the house of David; what he opens no one can shut, and what he shuts no one can open. -
(en) English Standard Bible Version ·
And I will place on his shoulder the key of the house of David. He shall open, and none shall shut; and he shall shut, and none shall open. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І ключ од дому Давидового зложу на плече в його: як він відчинить, нїхто не зачинить, як же він зачинить, нїхто не відчинить. -
(en) New King James Bible Version ·
The key of the house of David
I will lay on his shoulder;
So he shall open, and no one shall shut;
And he shall shut, and no one shall open. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И ключ от дома Давида повешу ему на шею, если он откроет дверь, то никто не сможет её запереть, а если запрёт, то никто не сможет отпереть. И будет он, словно кресло славы для дома своего отца. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І дам йому славу Давида, і він володітиме, і не буде противника. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І дам ключа́ дому Давидового на раме́но його, — і коли він відчи́нить, не буде кому замика́ти, коли ж він замкне́, то не буде кому відчиня́ти. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я возложу на его плечи ключ от дома Давида111; то, что он открывает, никто не закроет, и то, что он закрывает, никто не откроет. -
(en) New Living Bible Translation ·
I will give him the key to the house of David — the highest position in the royal court. When he opens doors, no one will be able to close them; when he closes doors, no one will be able to open them. -
(en) New American Standard Bible ·
“Then I will set the key of the house of David on his shoulder,
When he opens no one will shut,
When he shuts no one will open.