Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Jeremia 48:29
-
Auflage 2017
Wir haben von Moabs Stolz gehört — es ist stolz über die Maßen — , von seinem Hochmut und seinem Stolz, von seinem Dünkel und seinem hochfahrenden Sinn.
-
Man hat immer gesagt von dem stolzen Moab, daß es sehr stolz sei, hoffärtig, hochmütig, trotzig und übermütig.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
»Wir haben gehört, wie stolz und hochmütig die Moabiter sind. Eingebildet und selbstherrlich benehmen sie sich, hochtrabend und überheblich!« -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Слыхали мы о гордости Моава, гордости чрезмерной, о его высокомерии и его надменности, и кичливости его и превозношении сердца его. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Наслухались ми про гордощі Моава, гордощі без міри, про його гординю, його пиху та гордування, його бундючне серце. -
(en) King James Bible ·
We have heard the pride of Moab, (he is exceeding proud) his loftiness, and his arrogancy, and his pride, and the haughtiness of his heart. -
(en) New International Bible Version ·
“We have heard of Moab’s pride —
how great is her arrogance! —
of her insolence, her pride, her conceit
and the haughtiness of her heart. -
(en) English Standard Bible Version ·
We have heard of the pride of Moab —
he is very proud —
of his loftiness, his pride, and his arrogance,
and the haughtiness of his heart. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
О, наслухались ми про гордощі Моабові — гордощі без міри, як він високо нїс себе, як пишався, як у гору неслося серце його. -
(en) New King James Bible Version ·
“We have heard the pride of Moab
(He is exceedingly proud),
Of his loftiness and arrogance and pride,
And of the haughtiness of his heart.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
"О гордости Моава мы слышали. Его гордость была непомерной. Надменен и слишком горд был Моав". -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Ми чули про гордість Моава, що чванли́вий він дуже, про надутість його і його гордува́ння, про бундю́чність його та пиху́ його серця. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— Слышали мы о гордости Моава,
о его чрезмерной гордости и тщеславии,
о его гордости и надменности,
о его заносчивом сердце. -
(en) New Living Bible Translation ·
We have all heard of the pride of Moab,
for his pride is very great.
We know of his lofty pride,
his arrogance, and his haughty heart. -
(en) New American Standard Bible ·
“We have heard of the pride of Moab — he is very proud —
Of his haughtiness, his pride, his arrogance and his self-exaltation.