Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Brief an die Galater 1:22
-
Auflage 2017
Den Gemeinden Christi in Judäa aber blieb ich persönlich unbekannt,
-
Ich war aber unbekannt von Angesicht den christlichen Gemeinden in Judäa.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Die christlichen Gemeinden in Judäa haben mich damals noch nicht persönlich gekannt. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Церквам Христовым в Иудее лично я не был известен, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
на обличчя ж мене не знали Церкви Юдеї, що у Христі. -
(en) King James Bible ·
And was unknown by face unto the churches of Judaea which were in Christ: -
(en) New International Bible Version ·
I was personally unknown to the churches of Judea that are in Christ. -
(en) English Standard Bible Version ·
And I was still unknown in person to the churches of Judea that are in Christ. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Та Христовим церквам, що в Юдеї, я не був відомий особисто. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
був же незнаний лицем церквам Жидівським у Христї, -
(en) New King James Bible Version ·
And I was unknown by face to the churches of Judea which were in Christ. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но церквам в Иудее, которые во Христе, я не был лично известен. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Церкви Христові в Юдеї не знали мене особисто. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Церква́м же Христовим в Юдеї я знаний не був особисто, — -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
а лично христианские церкви в Иудее тогда меня еще не знали. -
(en) New Living Bible Translation ·
And still the churches in Christ that are in Judea didn’t know me personally. -
(en) New American Standard Bible ·
I was still unknown by sight to the churches of Judea which were in Christ;