Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch über die Könige 24:19
-
Hoffnung für Alle
Wie Jojakim tat auch Zedekia, was dem HERRN missfiel.
-
Und er tat, was dem HERRN übel gefiel, wie Jojakim getan hatte.
-
Er tat, was böse war in den Augen des HERRN, wie es Jojakim getan hatte.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И делал он неугодное в очах Господних во всём так, как делал Иоаким. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Він чинив те, що Господеві було не довподоби, цілком, як чинив Йоаким. -
(en) King James Bible ·
And he did that which was evil in the sight of the LORD, according to all that Jehoiakim had done. -
(en) New International Bible Version ·
He did evil in the eyes of the Lord, just as Jehoiakim had done. -
(en) English Standard Bible Version ·
And he did what was evil in the sight of the Lord, according to all that Jehoiakim had done. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І чинив він неправедність в очах Господнїх, притьмя як чинив Йоаким. -
(en) New King James Bible Version ·
He also did evil in the sight of the Lord, according to all that Jehoiakim had done. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Седекия, как и Иоаким, делал то, что Господь считал злом. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І він робив те, що є злом перед Господом, — згідно з усім, що чинив Йоаким, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І робив він зло в Господніх очах, усе так, як робив був Єгояким. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Цедекия делал зло в глазах Господа, во всем уподобляясь Иоакиму. -
(en) New Living Bible Translation ·
But Zedekiah did what was evil in the LORD’s sight, just as Jehoiakim had done. -
(en) New American Standard Bible ·
He did evil in the sight of the LORD, according to all that Jehoiakim had done.