Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Jeremia 8:22
-
Hoffnung für Alle
Gibt es denn in Gilead keine Salben mehr, ist dort kein Arzt zu finden? Warum heilen die Wunden meines Volkes nicht?
-
Ist denn keine Salbe in Gilead, oder ist kein Arzt da? Warum ist denn die Tochter meines Volks nicht geheilt?
-
Gibt es denn keinen Balsam in Gilead, ist dort kein Wundarzt? Warum schließt sich denn nicht die Wunde der Tochter, meines Volkes?
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Разве нет бальзама в Галааде? разве нет там врача? Отчего же нет исцеления дщери народа моего? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Хіба ж нема бальзаму в Гілеаді, хіба там лікаря немає? То чого ж дочка мого народу не приходить до здоров'я? -
(en) King James Bible ·
Is there no balm in Gilead; is there no physician there? why then is not the health of the daughter of my people recovered? -
(en) New International Bible Version ·
Is there no balm in Gilead?
Is there no physician there?
Why then is there no healing
for the wound of my people? -
(en) English Standard Bible Version ·
Is there no balm in Gilead?
Is there no physician there?
Why then has the health of the daughter of my people
not been restored? -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Чи то ж нема балзаму в Галаадї? чи то ж нема там лїкаря? Чом нема вилїчення дочцї народу мого? -
(en) New King James Bible Version ·
Is there no balm in Gilead,
Is there no physician there?
Why then is there no recovery
For the health of the daughter of my people? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Конечно, в Галааде есть врачи, конечно, в Галааде есть лекарства, но почему ж не исцелён народ мой? -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Хіба немає мазі в Ґалааді, чи там немає лікаря? Чому не прийшло оздоровлення дочки мого народу? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Чи немає бальза́му в Ґілеа́ді? Чи ж немає там лі́каря? Чому нема ви́лікування для до́ньки наро́ду Мого́? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Разве нет в Галааде37 бальзама?
Неужели там нет врача?
Так почему же не исцеляются
раны моего народа? -
(en) New Living Bible Translation ·
Is there no medicine in Gilead?
Is there no physician there?
Why is there no healing
for the wounds of my people? -
(en) New American Standard Bible ·
Is there no balm in Gilead?
Is there no physician there?
Why then has not the health of the daughter of my people been restored?