Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Matthäus berichtet von Jesus 14:30
-
Hoffnung für Alle
da merkte Petrus, wie heftig der Sturm um sie tobte. Er erschrak, und im selben Augenblick begann er zu sinken. »Herr, hilf mir!«, schrie er.
-
Er sah aber einen starken Wind; da erschrak er und hob an zu sinken, schrie und sprach: HERR, hilf mir!
-
Als er aber den heftigen Wind bemerkte, bekam er Angst. Und als er begann unterzugehen, schrie er: Herr, rette mich!
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
но, видя сильный ветер, испугался и, начав утопать, закричал: Господи! спаси меня. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
але, побачивши, що вітер сильний, злякався, почав потопати й крикнув: “Господи, рятуй мене!” -
(en) King James Bible ·
But when he saw the wind boisterous, he was afraid; and beginning to sink, he cried, saying, Lord, save me. -
(en) New International Bible Version ·
But when he saw the wind, he was afraid and, beginning to sink, cried out, “Lord, save me!” -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Раптом відчувши сильний вітер, Петро злякався, почав тонути і закричав: «Господи, спаси мене!» -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Та, бачивши сильний вітер, злякавсь, і, почавши тонути, кричав, говорячи: Господи, спаси мене. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Тут он заметил, что ветер стал сильнее, и испугался. Он стал тонуть и закричал: "Господи, спаси меня!" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Та, побачивши сильний вітер, злякався, почав тонути і закричав, гукаючи: Господи, спаси мене! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Але, бачачи велику бурю, злякався, і зачав потопа́ти, і скричав: „Рятуй мене, Господи!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но, увидев, как сильно дует ветер, он испугался и, начав тонуть, закричал:
— Господи, спаси меня! -
(en) New American Standard Bible ·
But seeing the wind, he became frightened, and beginning to sink, he cried out, “Lord, save me!”