Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Markus berichtet von Jesus 3:26
-
Hoffnung für Alle
Wenn sich der Satan also selbst bekämpft und gegen sich auflehnt, ist es aus mit ihm. Das wäre sein Untergang.
-
Setzt sich nun der Satan wider sich selbst und ist mit sich selbst uneins, so kann er nicht bestehen, sondern es ist aus mit ihm.
-
Und wenn sich der Satan gegen sich selbst erhebt und gespalten ist, kann er keinen Bestand haben, sondern es ist um ihn geschehen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и если сатана восстал на самого себя и разделился, не может устоять, но пришёл конец его. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Отак і сатана: якщо повстав сам на себе й розділився, — не може встояти, а край йому настав! -
(en) King James Bible ·
And if Satan rise up against himself, and be divided, he cannot stand, but hath an end. -
(en) New International Bible Version ·
And if Satan opposes himself and is divided, he cannot stand; his end has come. -
(en) English Standard Bible Version ·
And if Satan has risen up against himself and is divided, he cannot stand, but is coming to an end. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
І якщо сатана почне боротися сам із собою, то не вціліти йому, настане йому кінець. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І коли сатана устав проти себе, й роздїлив ся, не може стояти, а конець йому. -
(en) New King James Bible Version ·
And if Satan has risen up against himself, and is divided, he cannot stand, but has an end. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И если сатана восстаёт против самого себя и идёт против себе подобных, то не сможет он устоять, пришёл его конец. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
і коли сатана повстав проти себе самого й поділився, не може він устояти, але то йому кінець. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І коли б сатана сам на се́бе повстав і поділився, то не зможе всто́яти він, але згине. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Если сатана разделился и враждует против самого себя, то он не может устоять, и конец его близок. -
(en) New Living Bible Translation ·
And if Satan is divided and fights against himself, how can he stand? He would never survive. -
(en) New American Standard Bible ·
“If Satan has risen up against himself and is divided, he cannot stand, but he is finished!