Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das fünfte Buch Mose 23:16
-
Hoffnung für Alle
Wenn ein entflohener Sklave aus dem Ausland bei euch Schutz sucht, dann liefert ihn nicht an seinen Herrn aus!
-
Du sollst den Knecht nicht seinem Herrn überantworten, der von ihm zu dir sich entwandt hat.
-
Du sollst einen fremden Untertan, der vor seinem Herrn bei dir Schutz sucht, seinem Herrn nicht ausliefern.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
пусть он у тебя живёт, среди вас, на месте, которое он изберёт в каком-нибудь из жилищ твоих, где ему понравится; не притесняй его. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Не віддаси раба, який утік від свого господаря до тебе, назад його господареві. -
(en) King James Bible ·
He shall dwell with thee, even among you, in that place which he shall choose in one of thy gates, where it liketh him best: thou shalt not oppress him. -
(en) New International Bible Version ·
Let them live among you wherever they like and in whatever town they choose. Do not oppress them. -
(en) English Standard Bible Version ·
He shall dwell with you, in your midst, in the place that he shall choose within one of your towns, wherever it suits him. You shall not wrong him. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Жити ме в тебе, в такому місцї, яке вибере в якій небудь оселї твоїй, де йому лучче; не тисни його. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Пусть раб этот живёт с тобой, где пожелает, в каком захочет городе, ты же не притесняй его. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Не видавай господареві раба, який, утікши від свого господаря, приєднається до тебе. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Не видавай панові раба його, який сховається до тебе від пана свого. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Пусть он живет у тебя там, где ему понравится, в городе, который выберет. Не притесняй его. -
(en) New Living Bible Translation ·
Let them live among you in any town they choose, and do not oppress them. -
(en) New American Standard Bible ·
“He shall live with you in your midst, in the place which he shall choose in one of your towns where it pleases him; you shall not mistreat him.