Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
King James Bible
Hoffnung für Alle
As God liveth, who hath taken away my judgment; and the Almighty, who hath vexed my soul;
»Das schwöre ich, so wahr Gott, der Allmächtige, lebt, der mir mein Recht verweigert und mich bittere Stunden durchleiden lässt:
All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils;
Solange er mir den Atem gibt, solange ich noch Leben in mir spüre,
My lips shall not speak wickedness, nor my tongue utter deceit.
werde ich nie die Unwahrheit sagen, kein betrügerisches Wort soll über meine Lippen kommen!
God forbid that I should justify you: till I die I will not remove mine integrity from me.
Verflucht will ich sein, wenn ich euch jemals recht gebe! Bis zum letzten Atemzug bleibe ich dabei: Ich bin unschuldig!
My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach me so long as I live.
Ich bin im Recht — und davon lasse ich nicht ab! Ich habe ein reines Gewissen.
The State of the Godless
Let mine enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous.
Let mine enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous.
Wer mich verklagt, sich zu Unrecht gegen mich stellt, der soll schuldig gesprochen werden. Gott soll ihn mit vollem Recht verurteilen!
For what is the hope of the hypocrite, though he hath gained, when God taketh away his soul?
Wer Gott verachtet, hat nichts mehr zu hoffen, wenn seine Stunde schlägt, wenn Gott von ihm sein Leben fordert.
Will God hear his cry when trouble cometh upon him?
Wenn Angst und Schrecken ihn überfallen, wird Gott sein Schreien nicht erhören.
Will he delight himself in the Almighty? will he always call upon God?
Denn an Gott hat er sich nie gefreut, zu ihm zu beten, lag ihm fern.
I will teach you by the hand of God: that which is with the Almighty will I not conceal.
Ich will euch Gottes große Macht vor Augen führen und euch nicht verschweigen, was der Allmächtige tun will.
Behold, all ye yourselves have seen it; why then are ye thus altogether vain?
Ihr habt es doch alle selbst gesehen, warum redet ihr dann solchen Unsinn?«
This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, which they shall receive of the Almighty.
»Was steht einem Menschen zu, der Gott verachtet? Welchen Lohn zahlt der Allmächtige ihm für seine skrupellosen Taten?
If his children be multiplied, it is for the sword: and his offspring shall not be satisfied with bread.
Er hat viele Söhne, doch sie fallen im Krieg; seine Nachkommen müssen bitteren Hunger leiden.
Those that remain of him shall be buried in death: and his widows shall not weep.
Wer dann noch lebt, stirbt an der Pest; ihm selbst weinen seine Witwen keine Träne nach.
Though he heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay;
Er hat Silber aufgehäuft, als wäre es bloßer Staub, und kostbare Kleider gestapelt;
He may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver.
doch aufrichtige Menschen werden sie tragen, und wer schuldlos ist, wird seinen Silberschatz verteilen.
He buildeth his house as a moth, and as a booth that the keeper maketh.
Sein Haus hält nicht länger als ein Spinngewebe; es verfällt wie ein Unterschlupf, den sich ein Wächter draußen für die Nacht aufstellt.
The rich man shall lie down, but he shall not be gathered: he openeth his eyes, and he is not.
Legt sich der Gottlose abends nieder, fehlt nichts von seinem Reichtum; am nächsten Morgen jedoch ist alles dahin!
Terrors take hold on him as waters, a tempest stealeth him away in the night.
Wie eine Flut holt ihn das Unheil ein; in der Nacht wirbelt ihn der Sturm davon.
The east wind carrieth him away, and he departeth: and as a storm hurleth him out of his place.
Der heiße Wüstenwind packt ihn und weht ihn fort!
For God shall cast upon him, and not spare: he would fain flee out of his hand.
Hals über Kopf will er fliehen, doch erbarmungslos überfällt ihn der Sturm;