Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Psalms 104) | (Psalms 106) →

King James Bible

Hoffnung für Alle

  • Tell of His Wonderful Works!

    O give thanks unto the LORD; call upon his name: make known his deeds among the people.
  • Preist den HERRN und rühmt seinen Namen, verkündet allen Völkern seine großen Taten!
  • Sing unto him, sing psalms unto him: talk ye of all his wondrous works.
  • Singt und musiziert zu seiner Ehre, macht alle seine Wunder bekannt!
  • Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the LORD.
  • Seid stolz auf ihn, den heiligen Gott! Ja, alle, die seine Nähe suchen, sollen sich freuen!
  • Seek the LORD, and his strength: seek his face evermore.
  • Fragt nach dem HERRN und rechnet mit seiner Macht, wendet euch immer wieder an ihn!
  • Remember his marvellous works that he hath done; his wonders, and the judgments of his mouth;
  • Ihr Nachkommen seines Dieners Abraham, erinnert euch an die Wunder, die er vollbracht hat! Ihr Kinder und Enkel von Jakob, die er auserwählt hat, denkt an all seine mächtigen Taten und Urteile!
  • He is the LORD our God: his judgments are in all the earth.
  • Er ist der HERR, unser Gott! Auf der ganzen Welt hat er das letzte Wort.
  • He hath remembered his covenant for ever, the word which he commanded to a thousand generations.
  • Niemals vergisst er seinen Bund, sein Versprechen, das er uns gab. Es gilt für alle Generationen nach uns, selbst wenn es tausende sind.
  • Which covenant he made with Abraham, and his oath unto Isaac;
  • Schon mit Abraham schloss er diesen Bund; er schwor auch Isaak, sich daran zu halten.
  • And confirmed the same unto Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant:
  • Gegenüber Jakob bestätigte er ihn als gültige Ordnung, ja, als ewiges Bündnis für das Volk Israel.
  • Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance:
  • Er sprach: »Euch gebe ich das Land Kanaan, ihr sollt es für immer besitzen.«
  • When they were but a few men in number; yea, very few, and strangers in it.
  • Als sie noch eine kleine Schar waren, nur wenige, dazu noch fremd im Land,
  • When they went from one nation to another, from one kingdom to another people;
  • als sie von Volk zu Volk wanderten, von einem Ort zum anderen zogen,
  • He suffered no man to do them wrong: yea, he reproved kings for their sakes;
  • da erlaubte Gott keinem, sie zu unterdrücken. Die Könige der fremden Völker warnte er:
  • Saying, Touch not mine anointed, and do my prophets no harm.
  • »Rührt mein Volk nicht an, denn ich habe es erwählt! Sie sind meine Propheten — darum tut ihnen nichts Böses!«
  • Moreover he called for a famine upon the land: he brake the whole staff of bread.
  • Der HERR ließ eine Hungersnot ins Land kommen, und die Vorräte an Brot gingen schnell zu Ende.
  • He sent a man before them, even Joseph, who was sold for a servant:
  • Aber Gott hatte ihnen schon einen Mann vorausgeschickt: Josef, der als Sklave nach Ägypten verkauft worden war.
  • Whose feet they hurt with fetters: he was laid in iron:
  • Man band seine Füße mit schweren Ketten und zwängte seinen Hals in einen eisernen Ring.
  • Until the time that his word came: the word of the LORD tried him.
  • Doch dann traf ein, was Josef vorausgesagt hatte; was der HERR ihm eingab, bewies seine Unschuld.
  • The king sent and loosed him; even the ruler of the people, and let him go free.
  • Da befahl der König, ihm seine Fesseln zu lösen; der Mann, der über viele Völker herrschte, gab ihn frei!
  • He made him lord of his house, and ruler of all his substance:
  • Er machte ihn zum obersten Verwalter seines Palastes und vertraute ihm seinen ganzen Besitz an.
  • To bind his princes at his pleasure; and teach his senators wisdom.
  • Die hohen Beamten wurden ihm unterstellt, und die Ratgeber des Königs sollten von seiner Weisheit lernen.
  • Israel also came into Egypt; and Jacob sojourned in the land of Ham.
  • Dann kamen Jakob und seine Familie nach Ägypten und ließen sich nieder im Land der Nachkommen Hams.
  • And he increased his people greatly; and made them stronger than their enemies.
  • Der HERR ließ sein Volk rasch wachsen und schließlich mächtiger werden als seine Unterdrücker.
  • He turned their heart to hate his people, to deal subtilly with his servants.
  • Er sorgte dafür, dass die Ägypter sein Volk zu hassen begannen. Am Ende behandelten sie es heimtückisch und gemein.
  • He sent Moses his servant; and Aaron whom he had chosen.
  • Doch dann sandte er zwei Männer zu ihrer Hilfe, es waren Mose und Aaron, seine auserwählten Diener.
  • They shewed his signs among them, and wonders in the land of Ham.
  • Sie vollbrachten vor ihren Augen die Zeichen und Wunder, die Gott den Ägyptern angedroht hatte,
  • He sent darkness, and made it dark; and they rebelled not against his word.
  • und widersetzten sich nicht seinem Befehl. Der HERR sandte pechschwarze Finsternis,
  • He turned their waters into blood, and slew their fish.
  • die Gewässer verwandelte er in Blut und ließ die Fische darin umkommen.
  • Their land brought forth frogs in abundance, in the chambers of their kings.
  • Im ganzen Land wimmelte es von Fröschen, auch vor dem Palast des Königs machten sie nicht Halt.
  • He spake, and there came divers sorts of flies, and lice in all their coasts.
  • Auf Gottes Weisung kam Ungeziefer, ganze Schwärme von Stechmücken bedeckten das Land.
  • He gave them hail for rain, and flaming fire in their land.
  • Statt Regen prasselte Hagel vom Himmel, feurige Blitze schlugen überall ein.
  • He smote their vines also and their fig trees; and brake the trees of their coasts.
  • Gott vernichtete die Weinstöcke und Feigenbäume und zerbrach auch die anderen Bäume im Land.
  • He spake, and the locusts came, and caterpillers, and that without number,
  • Auf seinen Befehl rückten Heuschrecken heran, riesige Schwärme, die nicht zu zählen waren.
  • And did eat up all the herbs in their land, and devoured the fruit of their ground.
  • Sie machten sich über alle Pflanzen im Land her, alles, was grünte und blühte, fraßen sie kahl.
  • He smote also all the firstborn in their land, the chief of all their strength.
  • Schließlich tötete der HERR alle Erstgeborenen der Ägypter, jede Familie verlor den ältesten Sohn, der doch ihr ganzer Stolz war.
  • He brought them forth also with silver and gold: and there was not one feeble person among their tribes.
  • Dann führte er sein Volk gesund und stark heraus, reich beladen mit Silber und Gold.
  • Egypt was glad when they departed: for the fear of them fell upon them.
  • Die Ägypter waren froh, sie endlich los zu sein, so sehr hatte sie die Furcht vor ihnen gepackt.
  • He spread a cloud for a covering; and fire to give light in the night.
  • Gott gab seinem Volk Schutz hinter einer Wolke, und in der Nacht erleuchtete ein Feuer ihnen den Weg.
  • The people asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven.
  • Als sie erbittert nach Speise verlangten, da ließ er Wachteln in ihr Lager kommen, und mit Brot vom Himmel machte er sie satt.
  • He opened the rock, and the waters gushed out; they ran in the dry places like a river.
  • Er ließ Wasser aus dem Felsen fließen, mitten in der Wüste strömte es heraus.
  • For he remembered his holy promise, and Abraham his servant.
  • Ja, Gott hat Wort gehalten! Er löste sein heiliges Versprechen ein, das er Abraham, seinem Diener, gegeben hatte.
  • And he brought forth his people with joy, and his chosen with gladness:
  • So führte er sein auserwähltes Volk heraus, und sie sangen und jubelten vor Freude.
  • And gave them the lands of the heathen: and they inherited the labour of the people;
  • Dann gab er ihnen das Land anderer Völker; was diese erarbeitet hatten, wurde nun ihr Besitz.
  • That they might observe his statutes, and keep his laws. Praise ye the LORD.
  • Diese Wunder ließ er sein Volk erleben, damit sie seinen Weisungen gehorchten und seine Gebote hielten. Halleluja — lobt den HERRN!

  • ← (Psalms 104) | (Psalms 106) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026