Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
King James Bible
Hoffnung für Alle
O Lord, Don't Rebuke Me in Your Wrath
{A Psalm of David, to bring to remembrance.} O LORD, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure.
{A Psalm of David, to bring to remembrance.} O LORD, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure.
Ein Lied von David, um sich bei Gott in Erinnerung zu bringen.
For thine arrows stick fast in me, and thy hand presseth me sore.
HERR, du lässt mich deinen Zorn spüren. Ich flehe dich an: Strafe mich nicht länger!
There is no soundness in my flesh because of thine anger; neither is there any rest in my bones because of my sin.
Deine Pfeile haben sich in mich hineingebohrt, deine Hand drückt mich nieder.
For mine iniquities are gone over mine head: as an heavy burden they are too heavy for me.
Weil ich unter deinem Strafgericht leide, habe ich keine heile Stelle mehr am Körper. Weil mich die Sünde anklagt, sind alle meine Glieder krank.
My wounds stink and are corrupt because of my foolishness.
Meine Schuld ist mir über den Kopf gewachsen. Wie schwer ist diese Last! Ich breche unter ihr zusammen.
I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.
Wie dumm war ich, dich zu vergessen! Das habe ich nun davon: Meine Wunden eitern und stinken!
For my loins are filled with a loathsome disease: and there is no soundness in my flesh.
Gekrümmt und von Leid zermürbt schleppe ich mich in tiefer Trauer durch den Tag.
I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart.
Von Fieber bin ich geschüttelt, die Haut ist mit Geschwüren übersät.
Lord, all my desire is before thee; and my groaning is not hid from thee.
Zerschlagen liege ich da, am Ende meiner Kraft. Vor Verzweiflung kann ich nur noch stöhnen.
My heart panteth, my strength faileth me: as for the light of mine eyes, it also is gone from me.
Herr, du kennst meine Sehnsucht, du hörst mein Seufzen!
My lovers and my friends stand aloof from my sore; and my kinsmen stand afar off.
Mein Herz rast, ich bin völlig erschöpft, und meine Augen versagen mir den Dienst.
They also that seek after my life lay snares for me: and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long.
Meine Freunde und Nachbarn ziehen sich zurück wegen des Unglücks, das über mich hereingebrochen ist. Sogar meine Verwandten gehen mir aus dem Weg.
But I, as a deaf man, heard not; and I was as a dumb man that openeth not his mouth.
Meine Todfeinde stellen mir Fallen, sie wollen mich verleumden und zugrunde richten. Ja, sie bringen mich in Verruf, wann immer sie nur können.
Thus I was as a man that heareth not, and in whose mouth are no reproofs.
Und ich? Ich tue so, als hätte ich nichts gehört; ich schweige zu ihren Anklagen wie ein Stummer.
For in thee, O LORD, do I hope: thou wilt hear, O Lord my God.
Ich stelle mich taub und gebe ihnen keine Antwort.
For I said, Hear me, lest otherwise they should rejoice over me: when my foot slippeth, they magnify themselves against me.
Denn auf dich, HERR, hoffe ich, du wirst ihnen die passende Antwort geben, mein Herr und mein Gott!
For I am ready to halt, and my sorrow is continually before me.
Lass nicht zu, dass sie über mich triumphieren und sich über mein Unglück freuen!
For I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin.
Es fehlt nicht mehr viel, und ich liege am Boden, ständig werde ich von Schmerzen gequält.
But mine enemies are lively, and they are strong: and they that hate me wrongfully are multiplied.
Ich bekenne dir meine Schuld, denn meine Sünde macht mir schwer zu schaffen.
They also that render evil for good are mine adversaries; because I follow the thing that good is.
Übermächtig sind meine Feinde, und es gibt viele, die mich ohne jeden Grund hassen.
Forsake me not, O LORD: O my God, be not far from me.
Sie vergelten mir Gutes mit Bösem und feinden mich an, weil ich das Gute tun will.