Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Psalms 44) | (Psalms 46) →

King James Bible

Hoffnung für Alle

  • Your Throne is Forever

    {To the chief Musician upon Shoshannim, for the sons of Korah, Maschil, A Song of loves.} My heart is inditing a good matter: I speak of the things which I have made touching the king: my tongue is the pen of a ready writer.
  • Von den Nachkommen Korachs, zum Nachdenken. Nach der Melodie: »Lilien«, ein Liebeslied.
  • Thou art fairer than the children of men: grace is poured into thy lips: therefore God hath blessed thee for ever.
  • Mein Herz ist von Freude erfüllt, ein schönes Lied will ich für den König singen. Wie ein Dichter seine Feder, so gebrauche ich meine Zunge für ein kunstvolles Lied:
  • Gird thy sword upon thy thigh, O most mighty, with thy glory and thy majesty.
  • Du bist schön und stattlich wie kein anderer! Freundlich und voller Güte sind deine Worte. Jeder kann sehen, dass Gott dich für immer reich beschenkt hat.
  • And in thy majesty ride prosperously because of truth and meekness and righteousness; and thy right hand shall teach thee terrible things.
  • Gürte dein Schwert um, du tapferer Held! Zeige deine königliche Majestät und Pracht!
  • Thine arrows are sharp in the heart of the king's enemies; whereby the people fall under thee.
  • Sei stark und kämpfe für die Wahrheit; regiere dein Volk umsichtig und gerecht! Deine kühnen Taten sollen dir zum Sieg verhelfen.
  • Thy throne, O God, is for ever and ever: the sceptre of thy kingdom is a right sceptre.
  • Deine spitzen Pfeile durchbohren das Herz deiner Feinde. Ja, du wirst die Völker unterwerfen!
  • Thou lovest righteousness, and hatest wickedness: therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.
  • Deine Herrschaft, o Gott, bleibt immer und ewig bestehen. In deinem Reich herrscht vollkommene Gerechtigkeit,
  • All thy garments smell of myrrh, and aloes, and cassia, out of the ivory palaces, whereby they have made thee glad.
  • denn du liebst das Recht und hasst das Böse. Darum hat dich dein Gott als Herrscher eingesetzt, er hat dich zum Zeichen dafür mit Öl gesalbt und mehr als alle anderen mit Freude beschenkt.
  • Kings' daughters were among thy honourable women: upon thy right hand did stand the queen in gold of Ophir.
  • Alle deine Gewänder duften nach kostbarem Parfüm. Aus elfenbeinverzierten Palästen erklingen Harfen, um dich mit ihrer Musik zu erfreuen.
  • Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear; forget also thine own people, and thy father's house;
  • Selbst Königstöchter sind zu Gast an deinem Hof, und an deiner rechten Seite steht die Gemahlin, die sich mit dem feinsten Gold aus Ofir schmückt.
  • So shall the king greatly desire thy beauty: for he is thy Lord; and worship thou him.
  • Höre, Königstochter, und nimm dir meine Worte zu Herzen! Vergiss dein Volk und deine Verwandten!
  • And the daughter of Tyre shall be there with a gift; even the rich among the people shall intreat thy favour.
  • Du bist wunderschön, und der König begehrt dich! Verneige dich vor ihm, denn er ist dein Herr und Gebieter!
  • The king's daughter is all glorious within: her clothing is of wrought gold.
  • Die Bewohner der Stadt Tyrus kommen mit Geschenken, die Vornehmen und Reichen suchen deine Gunst.
  • She shall be brought unto the king in raiment of needlework: the virgins her companions that follow her shall be brought unto thee.
  • Seht, wie prachtvoll zieht die Königstochter in den Festsaal ein! Ihr Kleid ist mit Fäden aus Gold durchwebt,
  • With gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the king's palace.
  • in ihrem farbenfrohen Gewand wird sie zum König geführt; und Brautjungfern, ihre Freundinnen, begleiten sie.
  • Instead of thy fathers shall be thy children, whom thou mayest make princes in all the earth.
  • Mit Freudenrufen und hellem Jubel wird der feierliche Brautzug in den Palast geleitet.
  • I will make thy name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise thee for ever and ever.
  • O König! Du wirst viele Söhne haben; auch sie werden wie deine Vorfahren regieren. Auf der ganzen Welt wirst du sie zu Herrschern einsetzen.

  • ← (Psalms 44) | (Psalms 46) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026