Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
King James Bible
Auflage 2017
The Transiency of the Wealth
{To the chief Musician, A Psalm for the sons of Korah.} Hear this, all ye people; give ear, all ye inhabitants of the world:
{To the chief Musician, A Psalm for the sons of Korah.} Hear this, all ye people; give ear, all ye inhabitants of the world:
Für den Chormeister. Ein Psalm der Korachiter.
Both low and high, rich and poor, together.
Hört dies an, ihr Völker alle, vernehmt es, alle Bewohner der Welt,
My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart shall be of understanding.
ihr Leute aus dem Volk und vom Adel, Reiche und Arme zusammen!
I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.
Mein Mund spreche weise Worte; was mein Herz ersinnt, sei voller Einsicht.
Wherefore should I fear in the days of evil, when the iniquity of my heels shall compass me about?
Ich wende mein Ohr einem Sprichwort zu, ich enthülle mein Rätsel beim Leierspiel.
They that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches;
Warum soll ich mich in bösen Tagen fürchten, wenn mich die Schuld meiner Tritte umgibt?
None of them can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him:
Sie verlassen sich ganz auf ihren Besitz und rühmen sich ihres großen Reichtums.
(For the redemption of their soul is precious, and it ceaseth for ever:)
Doch kann keiner einen Bruder auslösen, an Gott für ihn ein Sühnegeld zahlen
That he should still live for ever, and not see corruption.
— für ihr Leben ist jeder Kaufpreis zu hoch, für immer muss man davon abstehn — ,
For he seeth that wise men die, likewise the fool and the brutish person perish, and leave their wealth to others.
dass man auf ewig weiterlebt und niemals das Grab schaut.
Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names.
Denn man sieht: Weise sterben; gemeinsam gehen Tor und Narr zugrunde und lassen andern ihren Reichtum.
Nevertheless man being in honour abideth not: he is like the beasts that perish.
Sie meinen, ihre Häuser bestehen auf ewig, ihre Wohnungen von Geschlecht zu Geschlecht, nannten sie auch Länder nach ihrem Namen.
This their way is their folly: yet their posterity approve their sayings. Selah.
Doch der Mensch bleibt nicht in seiner Pracht; er gleicht dem Vieh, das verstummt.
Like sheep they are laid in the grave; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their beauty shall consume in the grave from their dwelling.
So geht es denen, die auf sich selbst vertrauen, und nach ihnen denen, die sich in großen Worten gefallen. [Sela]
But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. Selah.
Sie sind in die Unterwelt gesetzt wie Schafe. Es weidet sie der Tod. Es herrschten über sie Redliche am Morgen. Und ihr Fels ist da, um die Unterwelt schwinden zu lassen von seiner Wohnung.
Be not thou afraid when one is made rich, when the glory of his house is increased;
Doch Gott wird mich auslösen aus der Gewalt der Unterwelt, ja, er nimmt mich auf. [Sela]
For when he dieth he shall carry nothing away: his glory shall not descend after him.
Lass dich nicht beirren, wenn einer reich wird und die Herrlichkeit seines Hauses sich mehrt;
Though while he lived he blessed his soul: and men will praise thee, when thou doest well to thyself.
denn im Tod nimmt er das alles nicht mit, seine Herrlichkeit steigt nicht mit ihm hinab.
He shall go to the generation of his fathers; they shall never see light.
Preist er sich im Leben auch glücklich: Man lobt dich, weil du es dir wohl sein lässt,