Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Psalms 49) | (Psalms 51) →

King James Bible

Auflage 2017

  • The Mighty One Calls

    {A Psalm of Asaph.} The mighty God, even the LORD, hath spoken, and called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.
  • Ein Psalm Asafs. Gott, ja Gott, der HERR, hat gesprochen, er rief die Erde vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Untergang.
  • Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined.
  • Vom Zion her, der Krone der Schönheit, ging Gott auf in strahlendem Glanz.
  • Our God shall come, and shall not keep silence: a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.
  • Unser Gott möge kommen und nicht schweigen; Feuer frisst vor ihm her; um ihn stürmt es gewaltig.
  • He shall call to the heavens from above, and to the earth, that he may judge his people.
  • Dem Himmel droben und der Erde ruft er zu, um sein Volk zu richten:
  • Gather my saints together unto me; those that have made a covenant with me by sacrifice.
  • Versammelt mir all meine Frommen, die den Bund mit mir schließen beim Opfer!
  • And the heavens shall declare his righteousness: for God is judge himself. Selah.
  • Da taten die Himmel seine Gerechtigkeit kund; weil Gott selbst der Richter ist. [Sela]
  • Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify against thee: I am God, even thy God.
  • Höre, mein Volk, ich rede. Israel, ich bin gegen dich Zeuge, Gott, dein Gott bin ich.
  • I will not reprove thee for thy sacrifices or thy burnt offerings, to have been continually before me.
  • Nicht wegen deiner Opfer rüge ich dich, deine Brandopfer sind mir immer vor Augen.
  • I will take no bullock out of thy house, nor he goats out of thy folds.
  • Aus deinem Haus nehme ich keinen Stier an, keine Böcke aus deinen Hürden.
  • For every beast of the forest is mine, and the cattle upon a thousand hills.
  • Denn mir gehört alles Wild des Waldes, das Vieh auf den Bergen zu Tausenden.
  • I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field are mine.
  • Ich kenne alle Vögel der Berge, was sich regt auf dem Feld, ist mein Eigen.
  • If I were hungry, I would not tell thee: for the world is mine, and the fulness thereof.
  • Hätte ich Hunger, ich brauchte es dir nicht zu sagen, denn mein ist der Erdkreis und seine ganze Fülle.
  • Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
  • Soll ich denn das Fleisch von Stieren essen und das Blut von Böcken trinken?
  • Offer unto God thanksgiving; and pay thy vows unto the most High:
  • Bring Gott ein Opfer des Dankes und erfülle dem Höchsten deine Gelübde!
  • And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
  • Ruf mich am Tage der Not; dann rette ich dich und du wirst mich ehren.
  • But unto the wicked God saith, What hast thou to do to declare my statutes, or that thou shouldest take my covenant in thy mouth?
  • Zum Frevler aber spricht Gott: Was zählst du meine Gebote auf und führst meinen Bund in deinem Mund?
  • Seeing thou hatest instruction, and castest my words behind thee.
  • Dabei war Zucht dir verhasst, meine Worte warfst du hinter dich.
  • When thou sawest a thief, then thou consentedst with him, and hast been partaker with adulterers.
  • Sahst du einen Dieb, hattest du an ihm Gefallen, mit Ehebrechern hattest du Gemeinschaft.
  • Thou givest thy mouth to evil, and thy tongue frameth deceit.
  • Dein Mund redete böse Worte und mit Betrug verbindet sich deine Zunge.
  • Thou sittest and speakest against thy brother; thou slanderest thine own mother's son.
  • Du setzt dich hin und redest gegen deinen Bruder, auf den Sohn deiner Mutter häufst du Verleumdung.
  • These things hast thou done, and I kept silence; thou thoughtest that I was altogether such an one as thyself: but I will reprove thee, and set them in order before thine eyes.
  • Das hast du getan und ich soll schweigen? Meinst du, ich bin wie du? Ich halte es dir vor Augen und rüge dich.
  • Now consider this, ye that forget God, lest I tear you in pieces, and there be none to deliver.
  • Ihr, die ihr Gott vergesst, begreift es doch! Sonst zerreiße ich euch und niemand kann euch retten.
  • Whoso offereth praise glorifieth me: and to him that ordereth his conversation aright will I shew the salvation of God.
  • Wer Opfer des Dankes bringt, ehrt mich; wer den rechten Weg beachtet, den lasse ich das Heil Gottes schauen.

  • ← (Psalms 49) | (Psalms 51) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026