Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
King James Bible
Hoffnung für Alle
Make a Joyful Shout to God, All the Earth!
{To the chief Musician, A Song or Psalm.} Make a joyful noise unto God, all ye lands:
{To the chief Musician, A Song or Psalm.} Make a joyful noise unto God, all ye lands:
Ein Lied. Jubelt Gott zu, all ihr Menschen auf der Erde!
Sing forth the honour of his name: make his praise glorious.
Singt und musiziert zu seiner Ehre, stimmt ein Loblied an auf seine Größe und Pracht!
Say unto God, How terrible art thou in thy works! through the greatness of thy power shall thine enemies submit themselves unto thee.
Sprecht zu Gott: »Wie ehrfurchtgebietend sind deine Taten! Vor deiner Macht müssen sogar deine Feinde sich beugen.
All the earth shall worship thee, and shall sing unto thee; they shall sing to thy name. Selah.
Alle Völker der Erde werden dich anbeten, sie werden dich preisen und deinen Namen besingen.«
Come and see the works of God: he is terrible in his doing toward the children of men.
Kommt und seht, was Gott getan hat; wie ehrfurchtgebietend sind seine Taten unter den Menschen!
He turned the sea into dry land: they went through the flood on foot: there did we rejoice in him.
Er teilte das Meer und ließ sein Volk hindurchziehen, trockenen Fußes konnten sie das Wasser durchqueren. Darum freuen wir uns über Gott!
He ruleth by his power for ever; his eyes behold the nations: let not the rebellious exalt themselves. Selah.
Ja, er hat alle Macht und regiert für immer und ewig. Er schaut auf die Völker — ihm entgeht nichts. Wer kann schon gegen ihn bestehen?
O bless our God, ye people, and make the voice of his praise to be heard:
Ihr Völker, preist unseren Gott! Lobt ihn laut, dass alle es hören!
Which holdeth our soul in life, and suffereth not our feet to be moved.
Gott erhält uns am Leben, er lässt uns nicht untergehen.
For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried.
Du, o Gott, hast uns geprüft, du hast uns geläutert wie Silber im Schmelzofen:
Thou broughtest us into the net; thou laidst affliction upon our loins.
Du hast uns in die Falle laufen lassen und schwere Lasten auf unsere Schultern gelegt.
Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water: but thou broughtest us out into a wealthy place.
Andere Menschen trampelten auf uns herum, durch viele Feuerproben mussten wir hindurch — aber du hast uns aus der Gefahr befreit und uns mehr gegeben, als wir brauchten.
I will go into thy house with burnt offerings: I will pay thee my vows,
Ich komme jetzt mit Brandopfern in dein Heiligtum und löse meine Versprechen ein,
Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in trouble.
die ich in meiner Not hinausgeschrien habe.
I will offer unto thee burnt sacrifices of fatlings, with the incense of rams; I will offer bullocks with goats. Selah.
Nun bringe ich dir die wertvollsten Opfertiere: fette Widder, Rinder und Ziegenböcke. Ihr Rauch soll aufsteigen zu dir.
Come and hear, all ye that fear God, and I will declare what he hath done for my soul.
Kommt und hört mir zu, ihr, die ihr Gott achtet und ehrt, ich will euch erzählen, was er für mich getan hat.
I cried unto him with my mouth, and he was extolled with my tongue.
Als ich zu ihm um Hilfe schrie, wusste ich: Gott wird mir helfen! Deshalb begann ich, ihn zu preisen.
If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear me:
Hätte ich Böses im Sinn gehabt, dann hätte der Herr mich nicht erhört.
But verily God hath heard me; he hath attended to the voice of my prayer.
Aber er hat mich erhört, mein Gebet hat er angenommen.