Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
King James Bible
Hoffnung für Alle
I Will Sing of His Love Forever
{Maschil of Ethan the Ezrahite.} I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
{Maschil of Ethan the Ezrahite.} I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
Von Etan, dem Esrachiter. Zum Nachdenken.
For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens.
HERR, von deiner Gnade will ich für immer singen; allen kommenden Generationen will ich erzählen, wie treu du bist.
I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant,
Ich weiß: Deine Gnade gilt für alle Zeiten und deine Treue, solange der Himmel besteht.
Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. Selah.
Du hast gesagt: »Ich habe David auserwählt und einen Bund mit ihm geschlossen. Er ist mein Diener, dem ich versprach:
And the heavens shall praise thy wonders, O LORD: thy faithfulness also in the congregation of the saints.
Für alle Zeiten sollen deine Nachkommen herrschen, für immer wird dein Königshaus bestehen!«
For who in the heaven can be compared unto the LORD? who among the sons of the mighty can be likened unto the LORD?
HERR, der Himmel lobt dich, denn du tust Wunder; die Schar deiner heiligen Engel preist deine Treue.
God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all them that are about him.
Denn wer im Himmel ist dir gleich? Kein himmlisches Wesen ist so mächtig wie du!
O LORD God of hosts, who is a strong LORD like unto thee? or to thy faithfulness round about thee?
In der himmlischen Ratsversammlung fürchten sie Gott mit heiliger Scheu; ja, Ehrfurcht ergreift alle, die um ihn sind.
Thou rulest the raging of the sea: when the waves thereof arise, thou stillest them.
HERR, du allmächtiger Gott, niemand ist so stark wie du! Was du auch tust: Auf dich ist Verlass!
Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.
Du hast Gewalt über die tosenden Meere, und wenn sich die Wellen auftürmen, bändigst du sie!
The heavens are thine, the earth also is thine: as for the world and the fulness thereof, thou hast founded them.
Du hast das Meerungeheuer besiegt und zermalmt; machtvoll hast du deine Feinde in alle Winde zerstreut.
The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name.
Dir gehört der Himmel, und dir gehört die Erde, das weite Land mit all seiner Fülle: Es ist dein Werk.
Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand.
Norden und Süden hast du geschaffen; der Berg Tabor und der Hermon jubeln dir zu.
Justice and judgment are the habitation of thy throne: mercy and truth shall go before thy face.
Wie stark ist dein Arm, wie gewaltig deine Hand! Du erhebst sie zum Zeichen deines Sieges!
Blessed is the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance.
Gerechtigkeit und Recht sind die Säulen deiner Herrschaft; alles, was du tust, zeigt deine Liebe und Treue.
In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.
HERR, glücklich ist das Volk, das dich mit Jubelrufen feiert! Deine Nähe macht ihr Leben hell.
For thou art the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted.
Jeden Tag bist du ihr Grund zur Freude, deine Gerechtigkeit erfüllt sie mit Glück.
For the LORD is our defence; and the Holy One of Israel is our king.
Du selbst bist die Quelle ihrer Kraft, durch deine Liebe gelangen sie zu Ansehen und Macht.
Then thou spakest in vision to thy holy one, and saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
HERR, du heiliger Gott Israels, dir gehört unser König, der uns beschützt.
I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
Vor langer Zeit sprachst du zu denen, die dir die Treue hielten, in einer Vision hast du ihnen offenbart: »Ich habe einen jungen Mann aus dem Volk ausgewählt, den ich zu einem starken Helden machen will.
With whom my hand shall be established: mine arm also shall strengthen him.
David ist sein Name, ihn habe ich gefunden und mit heiligem Öl zum König gesalbt.
The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him.
Ich werde ihn mit meiner Kraft begleiten, stark soll er werden, weil ich ihn stütze.
And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.
Kein Feind wird ihn jemals überwältigen, und kein Aufstand kann ihn stürzen.
But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
Vor seinen Augen werde ich seine Feinde niedermachen; alle, die ihn hassen, will ich vernichtend schlagen.
I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.
Immer will ich treu zu ihm stehen; und durch mich wird er mächtig werden.
He shall cry unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation.
Ich werde seine Herrschaft bis zum Meer ausdehnen — ja, über die großen Ströme wird er gebieten.
Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth.
Im Gebet wird er zu mir sagen: ›Du bist mein Vater, mein Gott und mein Fels, bei dem ich Rettung finde!‹
My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.
Und ich statte ihn mit allen Rechten eines erstgeborenen Sohnes aus, ich mache ihn zum größten König der Welt!
His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
Für alle Zeiten darf er wissen: Ich bin ihm gnädig, mein Bund mit ihm wird für immer gelten.
If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
Nie wird sein Königsgeschlecht aussterben, sein Thron wird bleiben, solange der Himmel besteht.
If they break my statutes, and keep not my commandments;
Wenn aber seine Nachkommen mein Gesetz übertreten und meine Weisungen in den Wind schlagen,
Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
wenn sie meine Ordnungen missachten und meine Gebote nicht halten,
Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.
dann werde ich sie für ihre Treulosigkeit bestrafen und ihnen ihre Schuld mit Schlägen vergelten.
My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips.
Aber meine Gnade will ich David nie entziehen, meine Zusagen werde ich halten.
Once have I sworn by my holiness that I will not lie unto David.
Meinen Bund mit ihm werde ich niemals brechen, was ich versprochen habe, nehme ich nicht zurück!
His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.
Ein für alle Mal habe ich einen Eid geschworen und bürge dafür mit meinem heiligen Namen: Nie werde ich David täuschen!
It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. Selah.
Seine Nachkommen werden für alle Zeiten den Thron besitzen. Ihre Herrschaft soll so beständig sein wie Sonne und Mond — diese treuen Zeugen hoch oben am Himmel!«
Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown by casting it to the ground.
Nun aber hast du deinen König doch aufgegeben und verstoßen, dein Auserwählter bekommt deinen großen Zorn zu spüren.
Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin.
Du hast deinem Diener den Bund aufgekündigt, seine Krone in den Schmutz getreten und entweiht.
All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours.
Die schützenden Mauern seiner Stadt hast du niedergerissen und alle seine Festungen in Trümmer gelegt.
Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.
Jeder, der vorüberzog, hat ihn ausgeplündert, und bei den Nachbarvölkern erntet er nur Hohn und Spott.
Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.
Seinen Feinden hast du den Sieg ermöglicht, jetzt ist ihre Schadenfreude groß.
Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.
Die Streitkräfte des Königs hast du zerschlagen, im Kampf hast du ihn im Stich gelassen.
The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. Selah.
Seinen Glanz und sein Ansehen hast du zerstört und seinen Thron zu Boden gestoßen.
How long, LORD? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like fire?
Du hast ihn vorzeitig alt werden lassen; ja, mit Schimpf und Schande hast du ihn bedeckt.
Remember how short my time is: wherefore hast thou made all men in vain?
HERR, willst du dich für immer verbergen? Wie lange soll dein Zorn noch brennen?
What man is he that liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? Selah.
Bedenke doch, wie kurz mein Leben ist! Nur für einen flüchtigen Augenblick hast du uns Menschen geschaffen.
Lord, where are thy former lovingkindnesses, which thou swarest unto David in thy truth?
Welcher Mensch ist unsterblich? Wer kann dem Tod entrinnen?
Remember, Lord, the reproach of thy servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people;
HERR, wo sind die Beweise deiner Liebe geblieben? Du hast doch David deine Treue zugesichert und einen Eid darauf geschworen!
Wherewith thine enemies have reproached, O LORD; wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
Höre doch, wie deine Diener beschimpft werden! Ich leide darunter, dass die Völker uns verachten!