Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Proverbs 30) | (Ecclesiastes 1) →

King James Bible

Hoffnung für Alle

  • The Words of King Lemuel

    The words of king Lemuel, the prophecy that his mother taught him.
  • Folgende Worte stammen von König Lemuel; seine Mutter gab sie ihm mit auf den Weg.
  • What, my son? and what, the son of my womb? and what, the son of my vows?
  • Sie sagte: »Du bist mein geliebter Sohn, die Antwort auf meine Gebete! Was soll ich dir raten?
  • Give not thy strength unto women, nor thy ways to that which destroyeth kings.
  • Lass nicht deine ganze Kraft bei den Frauen, das hat schon viele Könige zu Fall gebracht!
  • It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to drink wine; nor for princes strong drink:
  • Höre, Lemuel, ein König soll sich nicht betrinken und dem Wein nicht ergeben sein!
  • Lest they drink, and forget the law, and pervert the judgment of any of the afflicted.
  • Er könnte sonst im Rausch das Recht vernachlässigen und die Not der Bedürftigen vergessen.
  • Give strong drink unto him that is ready to perish, and wine unto those that be of heavy hearts.
  • Gebt den Wein lieber denen, die dahinsiechen und verbittert sind!
  • Let him drink, and forget his poverty, and remember his misery no more.
  • Lasst sie trinken und im Rausch ihre Armut und Mühsal vergessen!
  • Open thy mouth for the dumb in the cause of all such as are appointed to destruction.
  • Du aber tritt für die Leute ein, die sich selbst nicht verteidigen können! Schütze das Recht der Hilflosen!
  • Open thy mouth, judge righteously, and plead the cause of the poor and needy.
  • Sprich für sie und regiere gerecht! Hilf den Armen und Unterdrückten!«
  • The Virtues of Noble Woman

    א

    Who can find a virtuous woman? for her price is far above rubies.
  • Eine tüchtige Frau — wer hat das Glück, sie zu finden? Sie ist wertvoller als viele Juwelen!
  • ב

    The heart of her husband doth safely trust in her, so that he shall have no need of spoil.
  • Ihr Mann kann sich auf sie verlassen, sie bewahrt und vergrößert seinen Besitz.
  • ג

    She will do him good and not evil all the days of her life.
  • Ihr Leben lang tut sie ihm Gutes, niemals fügt sie ihm Leid zu.
  • ד

    She seeketh wool, and flax, and worketh willingly with her hands.
  • Sie besorgt sich Wolle und Flachs und verarbeitet es mit geschickten Händen.
  • ה

    She is like the merchants' ships; she bringeth her food from afar.
  • Von weit her schafft sie Nahrung herbei, wie ein Handelsschiff aus fernen Ländern.
  • ו

    She riseth also while it is yet night, and giveth meat to her household, and a portion to her maidens.
  • Noch vor Tagesanbruch steht sie auf und bereitet das Essen; den Mägden sagt sie, was zu tun ist.
  • ז

    She considereth a field, and buyeth it: with the fruit of her hands she planteth a vineyard.
  • Sie hält Ausschau nach einem ertragreichen Feld und kauft es; von dem Geld, das ihre Arbeit einbringt, pflanzt sie einen Weinberg.
  • ח

    She girdeth her loins with strength, and strengtheneth her arms.
  • Unermüdlich und voller Tatkraft ist sie bei der Arbeit; was getan werden muss, das packt sie an!
  • ט

    She perceiveth that her merchandise is good: her candle goeth not out by night.
  • Sie merkt, dass ihr Fleiß Gewinn bringt; beim Licht der Lampe arbeitet sie bis spät in die Nacht.
  • י

    She layeth her hands to the spindle, and her hands hold the distaff.
  • Mit geschickten Händen spinnt sie ihr eigenes Garn.
  • כ

    She stretcheth out her hand to the poor; yea, she reacheth forth her hands to the needy.
  • Sie erbarmt sich über die Armen und gibt den Bedürftigen, was sie brauchen.
  • ל

    She is not afraid of the snow for her household: for all her household are clothed with scarlet.
  • Den kalten Winter fürchtet sie nicht, denn ihre ganze Familie hat Kleider aus guter und warmer Wolle.
  • מ

    She maketh herself coverings of tapestry; her clothing is silk and purple.
  • Sie fertigt schöne Decken an, und ihre Kleider macht sie aus feinem Leinen und purpurroter Seide.
  • נ

    Her husband is known in the gates, when he sitteth among the elders of the land.
  • Ihr Mann ist überall bekannt, und was er sagt, hat Gewicht im Rat der Stadt.
  • ס

    She maketh fine linen, and selleth it; and delivereth girdles unto the merchant.
  • Sie näht Kleidung aus wertvollen Stoffen und verkauft sie, ihre selbst gemachten Gürtel bietet sie den Händlern an.
  • ע

    Strength and honour are her clothing; and she shall rejoice in time to come.
  • Sie ist eine würdevolle und angesehene Frau, zuversichtlich blickt sie in die Zukunft.
  • פ

    She openeth her mouth with wisdom; and in her tongue is the law of kindness.
  • Sie redet nicht gedankenlos, und ihre Anweisungen gibt sie freundlich.
  • צ

    She looketh well to the ways of her household, and eateth not the bread of idleness.
  • Sie kennt und überwacht alles, was in ihrem Haus vor sich geht — nur Faulheit kennt sie nicht!
  • ק

    Her children arise up, and call her blessed; her husband also, and he praiseth her.
  • Ihre Kinder reden voller Stolz von ihr, und ihr Mann lobt sie mit überschwänglichen Worten:
  • ר

    Many daughters have done virtuously, but thou excellest them all.
  • »Es gibt wohl viele gute und tüchtige Frauen, aber du übertriffst sie alle!«
  • ש

    Favour is deceitful, and beauty is vain: but a woman that feareth the LORD, she shall be praised.
  • Anmut kann täuschen, und Schönheit vergeht — doch wenn eine Frau Ehrfurcht vor dem HERRN hat, dann verdient sie das höchste Lob!
  • ת

    Give her of the fruit of her hands; and let her own works praise her in the gates.
  • Rühmt sie für ihre Arbeit und Mühe! In der ganzen Stadt soll sie für ihre Taten geehrt werden!

  • ← (Proverbs 30) | (Ecclesiastes 1) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026