Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Matthäus 14:16
-
Lutherbibel
Aber Jesus sprach zu ihnen: Es ist nicht not, daß sie hingehen; gebt ihr ihnen zu essen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Aber Jesus antwortete: »Das ist nicht nötig. Gebt ihr ihnen zu essen!« -
Jesus aber antwortete: Sie brauchen nicht wegzugehen. Gebt ihr ihnen zu essen!
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Но Иисус сказал им: не нужно им идти, вы дайте им есть. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А Ісус сказав їм: “Не треба їм відходити: дайте ви їм їсти.” -
(en) King James Bible ·
But Jesus said unto them, They need not depart; give ye them to eat. -
(en) New International Bible Version ·
Jesus replied, “They do not need to go away. You give them something to eat.” -
(en) English Standard Bible Version ·
But Jesus said, “They need not go away; you give them something to eat.” -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Та Ісус відповів апостолам: «Їм не треба йти звідси. Ви нагодуйте їх!» -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ісус же рече їм: Не треба їм ійти; дайте ви їм їсти. -
(en) New King James Bible Version ·
But Jesus said to them, “They do not need to go away. You give them something to eat.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но Иисус сказал ученикам: "Незачем им уходить. Дайте им что-нибудь поесть". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ісус же відповів їм: Не треба їм іти, ви дайте їм їсти! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А Ісус їм сказав: „Непотрібно відхо́дити їм, — нагодуйте їх ви!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Иисус ответил:
— Им не нужно уходить отсюда. Вы дайте им есть. -
(en) New Living Bible Translation ·
But Jesus said, “That isn’t necessary — you feed them.” -
(en) New American Standard Bible ·
But Jesus said to them, “They do not need to go away; you give them something to eat!”