Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Evangelium nach Johannes 12:38
-
Lutherbibel
auf daß erfüllet werde der Spruch des Propheten Jesaja, den er sagte: «HERR, wer glaubt unserm Predigen? Und wem ist der Arm des HERRN offenbart?
-
(de) Hoffnung für Alle ·
So sollte sich erfüllen, was der Prophet Jesaja vorausgesagt hatte: »Herr, wer glaubt denn unserer Botschaft? Wer erkennt, dass Gott es ist, der diese mächtigen Taten vollbringt?« -
So sollte sich das Wort erfüllen, das der Prophet Jesaja gesprochen hat: Herr, wer hat unserer Botschaft geglaubt? Und der Arm des Herrn — wem wurde seine Macht offenbar?
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
да сбудется слово Исаии пророка: «Господи! кто поверил слышанному от нас? и кому открылась мышца Господня?» -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
щоб збулось слово пророка Ісаї, що сказав: «Господи, хто повірив тому, що чули ми, і рамено Господнє кому об'явилось?» -
(en) King James Bible ·
That the saying of Esaias the prophet might be fulfilled, which he spake, Lord, who hath believed our report? and to whom hath the arm of the Lord been revealed? -
(en) English Standard Bible Version ·
so that the word spoken by the prophet Isaiah might be fulfilled:
“Lord, who has believed what he heard from us,
and to whom has the arm of the Lord been revealed?” -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Бо здійснилося сказане пророком Ісаєю:
«Господи, хто повірив у те, що ми сказали? Хто бачив силу Господню?» -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
щоб слово Ісаїї пророка справдилось, котрий промовив: Господи, хто вірував тому, що чув од нас? і рамя Господнє кому відкрилось? -
(en) New King James Bible Version ·
that the word of Isaiah the prophet might be fulfilled, which he spoke:
“Lord, who has believed our report?
And to whom has the arm of the Lord been revealed?” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Так сбылось то, что предсказал пророк Исайя, когда сказал: "Господи, кто поверил тому, что мы говорим? И кому явилась сила Господня?" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
щоби сповнилося слово пророка Ісаї, яке він сказав: Господи, хто повірив нашій вістці? І кому відкрилася Господня правиця? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
щоб спра́вдилось слово пророка Ісаї, який провіща́в: „Хто повірив тому́, що ми, Господи, чули, а Господнє раме́но кому́ об'яви́лось?“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Так исполнились слова пророка Исаии:«Господи, кто поверил слышанному от нас,
и кому открылась мышца Господня?»85 -
(en) New American Standard Bible ·
This was to fulfill the word of Isaiah the prophet which he spoke: “LORD, WHO HAS BELIEVED OUR REPORT? AND TO WHOM HAS THE ARM OF THE LORD BEEN REVEALED?”