Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der zweite Brief des Paulus an die Korinther 6:15
-
Lutherbibel
Wie stimmt Christus mit Belial? Oder was für ein Teil hat der Gläubige mit dem Ungläubigen?
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wie passen Christus und der Teufel zusammen? Oder was verbindet einen Glaubenden mit einem Menschen, der von Gott nichts wissen will? -
Was für ein Einklang herrscht zwischen Christus und Beliar? Was hat ein Gläubiger mit einem Ungläubigen gemeinsam?
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Какое согласие между Христом и Велиаром? Или какое соучастие верного с неверным? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Яка згода між Христом і Веліялом? Яка участь вірного з невірним? -
(en) King James Bible ·
And what concord hath Christ with Belial? or what part hath he that believeth with an infidel? -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Яка згода може бути між Христом і сатаною [11]? Що спільного у віруючого з невіруючим, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Яка ж згода в Христа з Велиялом? або яка часть вірному з невірним? -
(en) New King James Bible Version ·
And what accord has Christ with Belial? Or what part has a believer with an unbeliever? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ибо какое может быть согласие между Христом и дьяволом? И что общего имеет верующий с неверующим? -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Яка згода Христа з Веліяром? Яка частка вірного з невірним? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Яка згода в Христа з белійяа́ром? Або яка частка вірного з невірним? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
или у Христа с Велиаром?21 Что общего у верующего с неверующими -
(en) New American Standard Bible ·
Or what harmony has Christ with Belial, or what has a believer in common with an unbeliever?