Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Job 13) | (Job 15) →

New American Standard Bible

Auflage 2017

  • Job Speaks of the Finality of Death

    “Man, who is born of woman,
    Is short-lived and full of turmoil.
  • Der Mensch, vom Weib geboren, knapp an Tagen, unruhvoll,
  • “Like a flower he comes forth and withers.
    He also flees like a shadow and does not remain.
  • er geht wie die Blume auf und welkt, flieht wie ein Schatten und bleibt nicht bestehen.
  • “You also open Your eyes on him
    And bring him into judgment with Yourself.
  • Doch über ihm hältst du dein Auge offen, mich aber bringst du ins Gericht mit dir.
  • “Who can make the clean out of the unclean?
    No one!
  • Kann denn ein Reiner von Unreinem kommen? Nicht ein Einziger.
  • “Since his days are determined,
    The number of his months is with You;
    And his limits You have set so that he cannot pass.
  • Wenn seine Tage fest bestimmt sind und die Zahl seiner Monde bei dir, wenn du gesetzt hast seine Grenzen, sodass er sie nicht überschreitet,
  • “Turn Your gaze from him that he may rest,
    Until he fulfills his day like a hired man.
  • dann schau weg von ihm! Lass ab, dass er seines Tags sich freue wie ein Tagelöhner!
  • “For there is hope for a tree,
    When it is cut down, that it will sprout again,
    And its shoots will not fail.
  • Denn für den Baum besteht noch Hoffnung: Ist er gefällt, so treibt er wieder, sein Sprössling bleibt nicht aus.
  • “Though its roots grow old in the ground
    And its stump dies in the dry soil,
  • Wenn in der Erde seine Wurzel altert und sein Stumpf im Boden stirbt,
  • At the scent of water it will flourish
    And put forth sprigs like a plant.
  • vom Dunst des Wassers sprosst er wieder und wie ein Setzling treibt er Zweige.
  • “But man dies and lies prostrate.
    Man expires, and where is he?
  • Doch stirbt ein Mann, so bleibt er kraftlos, verscheidet ein Mensch, wo ist er dann?
  • As water evaporates from the sea,
    And a river becomes parched and dried up,
  • Die Wasser schwinden aus dem Meer, der Strom vertrocknet und versiegt.
  • So man lies down and does not rise.
    Until the heavens are no longer,
    He will not awake nor be aroused out of his sleep.
  • So legt der Mensch sich hin, steht nie mehr auf; die Himmel werden vergehen, ehe er erwacht, ehe er aus seinem Schlaf geweckt wird.
  • “Oh that You would hide me in Sheol,
    That You would conceal me until Your wrath returns to You,
    That You would set a limit for me and remember me!
  • Dass du mich in der Unterwelt verstecktest, mich bergen wolltest, bis dein Zorn sich wendet, eine Frist mir setztest und dann an mich dächtest!
  • “If a man dies, will he live again?
    All the days of my struggle I will wait
    Until my change comes.
  • Wenn einer stirbt, lebt er dann wieder auf? Alle Tage meines Kriegsdienstes harrte ich, bis einer käme, um mich abzulösen.
  • “You will call, and I will answer You;
    You will long for the work of Your hands.
  • Du riefest und ich gäbe dir Antwort, du sehntest dich nach deiner Hände Werk.
  • “For now You number my steps,
    You do not observe my sin.
  • Dann würdest du meine Schritte zählen, auf meinen Fehltritt nicht mehr achten.
  • “My transgression is sealed up in a bag,
    And You wrap up my iniquity.
  • Versiegelt im Beutel wäre mein Vergehen, du würdest meinen Frevel übertünchen.
  • “But the falling mountain crumbles away,
    And the rock moves from its place;
  • Doch auch ein Berg fällt und zergeht, von seiner Stätte rückt der Fels.
  • Water wears away stones,
    Its torrents wash away the dust of the earth;
    So You destroy man’s hope.
  • Das Wasser zerreibt Steine, Platzregen spült das Erdreich fort; so machst du die Hoffnung des Menschen zunichte.
  • “You forever overpower him and he departs;
    You change his appearance and send him away.
  • Du bezwingst ihn für immer, so geht er dahin, du entstellst sein Gesicht und schickst ihn fort.
  • “His sons achieve honor, but he does not know it;
    Or they become insignificant, but he does not perceive it.
  • Sind seine Kinder in Ehren, er weiß es nicht; sind sie verachtet, er merkt es nicht.
  • “But his body pains him,
    And he mourns only for himself.”
  • Sein Leib fühlt nur die eigenen Schmerzen, seine Seele trauert nur um sich selbst.

  • ← (Job 13) | (Job 15) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026