Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Job 14) | (Job 16) →

New American Standard Bible

Auflage 2017

  • Eliphaz Says Job Presumes Much

    Then Eliphaz the Temanite responded,
  • Da antwortete Elifas von Teman und sprach:
  • “Should a wise man answer with windy knowledge
    And fill himself with the east wind?
  • Gibt ein Weiser windige Kunde zur Antwort, füllt er sein Inneres mit Ostwind an,
  • “Should he argue with useless talk,
    Or with words which are not profitable?
  • um zurechtzuweisen mit Gerede, das nichts taugt, mit Worten, in denen kein Nutzen liegt?
  • “Indeed, you do away with reverence
    And hinder meditation before God.
  • Du brichst sogar die Gottesfurcht, zerstörst das Besinnen vor Gott.
  • “For your guilt teaches your mouth,
    And you choose the language of the crafty.
  • Denn deine Schuld belehrt deinen Mund, die Sprache der Listigen hast du gewählt.
  • “Your own mouth condemns you, and not I;
    And your own lips testify against you.
  • Dein eigener Mund verurteilt dich, nicht ich, deine Lippen zeugen gegen dich.
  • “Were you the first man to be born,
    Or were you brought forth before the hills?
  • Bist du als erster Mensch geboren, kamst du zur Welt noch vor den Hügeln?
  • “Do you hear the secret counsel of God,
    And limit wisdom to yourself?
  • Hast du gelauscht im Rate Gottes und die Weisheit an dich gerissen?
  • “What do you know that we do not know?
    What do you understand that we do not?
  • Was weißt du, das wir nicht wissen, was verstehst du, das uns nicht bekannt ist?
  • “Both the gray-haired and the aged are among us,
    Older than your father.
  • Auch unter uns sind Alte, sind Ergraute, die älter sind an Tagen als dein Vater.
  • “Are the consolations of God too small for you,
    Even the word spoken gently with you?
  • Ist zu gering dir Gottes Tröstung, ein Wort, das sanft mit dir verfährt?
  • “Why does your heart carry you away?
    And why do your eyes flash,
  • Wie reißt doch dein Herz dich fort, wie überheben sich deine Augen,
  • That you should turn your spirit against God
    And allow such words to go out of your mouth?
  • dass gegen Gott deinen Zorn du wendest und solche Worte aus deinem Munde stößt?
  • “What is man, that he should be pure,
    Or he who is born of a woman, that he should be righteous?
  • Was ist der Mensch, dass rein er wäre, der vom Weib Geborene, dass er im Recht sein könnte?
  • “Behold, He puts no trust in His holy ones,
    And the heavens are not pure in His sight;
  • Sieh doch, selbst seinen Heiligen traut er nicht und der Himmel ist nicht rein in seinen Augen.
  • How much less one who is detestable and corrupt,
    Man, who drinks iniquity like water!
  • Geschweige denn ein Unreiner und Verderbter, ein Mann, der Verkehrtes trinkt wie Wasser.

  • What Eliphaz Has Seen of Life

    “I will tell you, listen to me;
    And what I have seen I will also declare;
  • Verkünden will ich dir, hör mir zu! Was ich geschaut, will ich erzählen,
  • What wise men have told,
    And have not concealed from their fathers,
  • was Weise zu berichten wissen, was ihre Väter ihnen nicht verhehlten.
  • To whom alone the land was given,
    And no alien passed among them.
  • Ihnen allein war das Land gegeben, kein Fremder ging unter ihnen einher.
  • “The wicked man writhes in pain all his days,
    And numbered are the years stored up for the ruthless.
  • Der Frevler bebt in Ängsten all seine Tage, nur wenige Jahre sind dem Tyrannen bestimmt.
  • “Sounds of terror are in his ears;
    While at peace the destroyer comes upon him.
  • In seinen Ohren hallen Schreckensrufe, mitten im Frieden kommt der Verwüster über ihn.
  • “He does not believe that he will return from darkness,
    And he is destined for the sword.
  • Er kann nicht hoffen, der Finsternis zu entfliehen, aufgespart ist er für das Schwert.
  • “He wanders about for food, saying, ‘Where is it?’
    He knows that a day of darkness is at hand.
  • Er irrt umher nach Brot, wo er es finde, er weiß, dass ihn ein schwarzer Tag bedroht.
  • “Distress and anguish terrify him,
    They overpower him like a king ready for the attack,
  • Not und Drangsal erschrecken ihn, sie packen ihn wie ein kampfbereiter König.
  • Because he has stretched out his hand against God
    And conducts himself arrogantly against the Almighty.
  • Denn gegen Gott erhebt er seine Hand, gegen den Allmächtigen erkühnt er sich.
  • “He rushes headlong at Him
    With his massive shield.
  • Halsstarrig rennt er gegen ihn an mit den dicken Buckeln seiner Schilde.
  • “For he has covered his face with his fat
    And made his thighs heavy with flesh.
  • Sein Gesicht ist bedeckt mit Fett, an der Hüfte hat er Speck angesetzt.
  • “He has lived in desolate cities,
    In houses no one would inhabit,
    Which are destined to become ruins.
  • Er wohnt in zerstörten Städten, in Häusern, darin niemand mehr wohnt, die man zu Trümmerstätten bestimmt.
  • “He will not become rich, nor will his wealth endure;
    And his grain will not bend down to the ground.
  • Er bleibt nicht reich, sein Besitz hat keinen Bestand; zur Erde neigt sich seine Ähre nicht.
  • “He will not escape from darkness;
    The flame will wither his shoots,
    And by the breath of His mouth he will go away.
  • Der Finsternis entrinnt er nicht, die Flammenglut dörrt seinen Schößling aus, er schwindet dahin beim Hauch seines Mundes.
  • “Let him not trust in emptiness, deceiving himself;
    For emptiness will be his reward.
  • Er baue nicht auf eitlen Trug; denn sein Erwerb wird nur Enttäuschung sein.
  • “It will be accomplished before his time,
    And his palm branch will not be green.
  • Bevor sein Tag kommt, welkt er hin und sein Palmzweig grünt nicht mehr.
  • “He will drop off his unripe grape like the vine,
    And will cast off his flower like the olive tree.
  • Er stößt ihn ab wie der Weinstock saure Trauben, wie der Ölbaum wirft er seine Blüten fort.
  • “For the company of the godless is barren,
    And fire consumes the tents of the corrupt.
  • Unfruchtbar ist der Ruchlosen Rotte und Feuer verzehrt die Zelte der Bestechung.
  • “They conceive mischief and bring forth iniquity,
    And their mind prepares deception.”
  • Von Mühsal schwanger, gebären sie nur Unheil; Trug ist, was ihr Schoß hervorbringt.

  • ← (Job 14) | (Job 16) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026