Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Job 39) | (Job 41) →

New American Standard Bible

Lutherbibel

  • Job: What Can I Say?

    Then the LORD said to Job,
  • Und der HERR antwortete Hiob und sprach:
  • “Will the faultfinder contend with the Almighty?
    Let him who reproves God answer it.”
  • Will mit dem Allmächtigen rechten der Haderer? Wer Gott tadelt, soll’s der nicht verantworten?
  • Then Job answered the LORD and said,
  • Hiob aber antwortete dem HERRN und sprach:
  • “Behold, I am insignificant; what can I reply to You?
    I lay my hand on my mouth.
  • Siehe, ich bin zu leichtfertig gewesen; was soll ich antworten? Ich will meine Hand auf meinen Mund legen.
  • “Once I have spoken, and I will not answer;
    Even twice, and I will add nothing more.”
  • Ich habe einmal geredet, und will nicht antworten; zum andernmal will ich’s nicht mehr tun.

  • God Questions Job

    Then the LORD answered Job out of the storm and said,
  • Und der HERR antwortete Hiob aus dem Wetter und sprach:
  • “Now gird up your loins like a man;
    I will ask you, and you instruct Me.
  • Gürte wie ein Mann deine Lenden; ich will dich fragen, lehre mich!
  • “Will you really annul My judgment?
    Will you condemn Me that you may be justified?
  • Solltest du mein Urteil zunichte machen und mich verdammen, daß du gerecht seist?
  • “Or do you have an arm like God,
    And can you thunder with a voice like His?
  • Hast du einen Arm wie Gott, und kannst mit gleicher Stimme donnern, wie er tut?
  • “Adorn yourself with eminence and dignity,
    And clothe yourself with honor and majesty.
  • Schmücke dich mit Pracht und erhebe dich; ziehe Majestät und Herrlichkeit an!
  • “Pour out the overflowings of your anger,
    And look on everyone who is proud, and make him low.
  • Streue aus den Zorn deines Grimmes; schaue an die Hochmütigen, wo sie sind, und demütige sie!
  • “Look on everyone who is proud, and humble him,
    And tread down the wicked where they stand.
  • Ja, schaue die Hochmütigen, wo sie sind, und beuge sie; und zermalme die Gottlosen, wo sie sind!
  • “Hide them in the dust together;
    Bind them in the hidden place.
  • Verscharre sie miteinander in der Erde und versenke ihre Pracht ins Verborgene,
  • “Then I will also confess to you,
    That your own right hand can save you.
  • so will ich dir auch bekennen, daß dir deine rechte Hand helfen kann.

  • God’s Power Shown in Creatures

    “Behold now, Behemoth, which I made as well as you;
    He eats grass like an ox.
  • Siehe da den Behemoth, den ich neben dir gemacht habe; er frißt Gras wie ein Ochse.
  • “Behold now, his strength in his loins
    And his power in the muscles of his belly.
  • Siehe, seine Kraft ist in seinen Lenden und sein Vermögen in den Sehnen seines Bauches.
  • “He bends his tail like a cedar;
    The sinews of his thighs are knit together.
  • Sein Schwanz streckt sich wie eine Zeder; die Sehnen seiner Schenkel sind dicht geflochten.
  • “His bones are tubes of bronze;
    His limbs are like bars of iron.
  • Seine Knochen sind wie eherne Röhren; seine Gebeine sind wie eiserne Stäbe.
  • “He is the first of the ways of God;
    Let his maker bring near his sword.
  • Er ist der Anfang der Wege Gottes; der ihn gemacht hat, der gab ihm sein Schwert.
  • “Surely the mountains bring him food,
    And all the beasts of the field play there.
  • Die Berge tragen ihm Kräuter, und alle wilden Tiere spielen daselbst.
  • “Under the lotus plants he lies down,
    In the covert of the reeds and the marsh.
  • Er liegt gern im Schatten, im Rohr und im Schlamm verborgen.
  • “The lotus plants cover him with shade;
    The willows of the brook surround him.
  • Das Gebüsch bedeckt ihn mit seinem Schatten, und die Bachweiden umgeben ihn.
  • “If a river rages, he is not alarmed;
    He is confident, though the Jordan rushes to his mouth.
  • Siehe, er schluckt in sich den Strom und achtet’s nicht groß; läßt sich dünken, er wolle den Jordan mit seinem Munde ausschöpfen.
  • “Can anyone capture him when he is on watch,
    With barbs can anyone pierce his nose?
  • Fängt man ihn wohl vor seinen Augen und durchbohrt ihm mit Stricken seine Nase?

  • ← (Job 39) | (Job 41) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026