Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Hiob (Ijob) 40:22
-
Lutherbibel
Das Gebüsch bedeckt ihn mit seinem Schatten, und die Bachweiden umgeben ihn.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Die Lotusbüsche verbergen ihn und spenden ihm Schatten, bei den Pappeln am Ufer findet er Schutz. -
Lotusbüsche spenden ihm Schatten, die Pappeln am Fluss umgeben es.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
будет ли он много умолять тебя и будет ли говорить с тобою кротко? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Лотоси вкривають його тінню,
навкруги нього водяні верби. -
(en) King James Bible ·
The shady trees cover him with their shadow; the willows of the brook compass him about. -
(en) New International Bible Version ·
The lotuses conceal it in their shadow;
the poplars by the stream surround it. -
(en) English Standard Bible Version ·
For his shade the lotus trees cover him;
the willows of the brook surround him. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Чи благати ме тебе він і говорити лагідно з тобою? -
(en) New King James Bible Version ·
The lotus trees cover him with their shade;
The willows by the brook surround him. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Прячут его деревья в своей тени, он живёт под прибрежными ивами. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Його отінюють великі дерева з гілками і гілки верби. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Ло́тоси тінню своєю вкривають його, топо́лі поточні його обгорта́ють. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Станет ли он тебя умолять
и кротко с тобой говорить? -
(en) New Living Bible Translation ·
The lotus plants give it shade
among the willows beside the stream. -
(en) New American Standard Bible ·
“The lotus plants cover him with shade;
The willows of the brook surround him.