Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New American Standard Bible
Hoffnung für Alle
Hear a just cause, O LORD, give heed to my cry;
Give ear to my prayer, which is not from deceitful lips.
Give ear to my prayer, which is not from deceitful lips.
Ein Gebet von David. HERR, höre meine Bitte, verhilf mir zu meinem Recht! Achte auf mein Schreien und nimm mein Gebet an, das ich ohne Falschheit und Lüge an dich richte.
Let my judgment come forth from Your presence;
Let Your eyes look with equity.
Let Your eyes look with equity.
Wenn du dein Urteil fällst, dann sprich mich frei; du siehst doch, dass ich unschuldig bin.
You have tried my heart;
You have visited me by night;
You have tested me and You find nothing;
I have purposed that my mouth will not transgress.
You have visited me by night;
You have tested me and You find nothing;
I have purposed that my mouth will not transgress.
Du durchschaust alles, was in mir vorgeht, du durchforschst mich auch in der Nacht. Du prüfst mich, aber du findest nichts, was du tadeln müsstest. Ich habe mir vorgenommen, mich nicht einmal zu bösen Worten hinreißen zu lassen!
As for the deeds of men, by the word of Your lips
I have kept from the paths of the violent.
I have kept from the paths of the violent.
Dein Wort war mein einziger Maßstab — auch dann, wenn andere nicht danach lebten. Von gewalttätigen Menschen hielt ich mich fern.
My steps have held fast to Your paths.
My feet have not slipped.
My feet have not slipped.
Bei jedem Schritt habe ich deine Ordnungen befolgt, nie bin ich davon abgewichen.
I have called upon You, for You will answer me, O God;
Incline Your ear to me, hear my speech.
Incline Your ear to me, hear my speech.
Mein Gott, nun rufe ich dich an. Ich bin sicher, du antwortest mir. Lass mich bei dir ein offenes Ohr finden und höre mein Gebet!
Wondrously show Your lovingkindness,
O Savior of those who take refuge at Your right hand
From those who rise up against them.
O Savior of those who take refuge at Your right hand
From those who rise up against them.
Du rettest alle, die bei dir vor ihren Feinden Zuflucht suchen. Zeige doch auch mir deine wunderbare Liebe!
Keep me as the apple of the eye;
Hide me in the shadow of Your wings
Hide me in the shadow of Your wings
Bewahre mich wie deinen Augapfel! Beschütze mich wie ein Vogel seine Jungen
From the wicked who despoil me,
My deadly enemies who surround me.
My deadly enemies who surround me.
vor den gottlosen Menschen, die mich hart bedrängen, vor meinen Todfeinden, die mich umzingeln!
They have closed their unfeeling heart,
With their mouth they speak proudly.
With their mouth they speak proudly.
Sie haben ihr Herz verschlossen und kennen kein Mitgefühl, voll Überheblichkeit reden sie daher.
They have now surrounded us in our steps;
They set their eyes to cast us down to the ground.
They set their eyes to cast us down to the ground.
Wohin ich auch gehe — überall umringen sie mich. Sie warten nur darauf, mich zu Fall zu bringen.
He is like a lion that is eager to tear,
And as a young lion lurking in hiding places.
And as a young lion lurking in hiding places.
Sie sind wie Löwen, die im Versteck ihrer Beute auflauern, um sie dann gierig zu zerfleischen.
Arise, O LORD, confront him, bring him low;
Deliver my soul from the wicked with Your sword,
Deliver my soul from the wicked with Your sword,
Greif ein, HERR, komm ihnen zuvor! Wirf sie zu Boden! Mit deiner Macht rette mich vor dieser Mörderbande!
From men with Your hand, O LORD,
From men of the world, whose portion is in this life,
And whose belly You fill with Your treasure;
They are satisfied with children,
And leave their abundance to their babes.
From men of the world, whose portion is in this life,
And whose belly You fill with Your treasure;
They are satisfied with children,
And leave their abundance to their babes.
Bring mich vor denen in Sicherheit, die nichts als die Güter dieser Welt im Sinn haben! Du gibst ihnen schon, was sie verdienen. Sogar ihre Kinder und Enkel werden noch genug davon bekommen!