Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Psalms 21) | (Psalms 23) →

New American Standard Bible

Auflage 2017

  • My God, my God, why have You forsaken me?
    Far from my deliverance are the words of my groaning.
  • Für den Chormeister. Nach der Weise Hinde der Morgenröte. Ein Psalm Davids.
  • O my God, I cry by day, but You do not answer;
    And by night, but I have no rest.
  • Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen, bleibst fern meiner Rettung, den Worten meines Schreiens?
  • Yet You are holy,
    O You who are enthroned upon the praises of Israel.
  • Mein Gott, ich rufe bei Tag, doch du gibst keine Antwort; und bei Nacht, doch ich finde keine Ruhe.
  • In You our fathers trusted;
    They trusted and You delivered them.
  • Aber du bist heilig, du thronst über dem Lobpreis Israels.
  • To You they cried out and were delivered;
    In You they trusted and were not disappointed.
  • Dir haben unsere Väter vertraut, sie haben vertraut und du hast sie gerettet.
  • But I am a worm and not a man,
    A reproach of men and despised by the people.
  • Zu dir riefen sie und wurden befreit, dir vertrauten sie und wurden nicht zuschanden.
  • All who see me sneer at me;
    They separate with the lip, they wag the head, saying,
  • Ich aber bin ein Wurm und kein Mensch, der Leute Spott, vom Volk verachtet.
  • “Commit yourself to the LORD; let Him deliver him;
    Let Him rescue him, because He delights in him.”
  • Alle, die mich sehen, verlachen mich, verziehen die Lippen, schütteln den Kopf:
  • Yet You are He who brought me forth from the womb;
    You made me trust when upon my mother’s breasts.
  • Wälze die Last auf den HERRN! Er soll ihn befreien, er reiße ihn heraus, wenn er an ihm Gefallen hat!
  • Upon You I was cast from birth;
    You have been my God from my mother’s womb.
  • Du bist es, der mich aus dem Schoß meiner Mutter zog, der mich anvertraut der Brust meiner Mutter.
  • Be not far from me, for trouble is near;
    For there is none to help.
  • Von Geburt an bin ich geworfen auf dich, vom Mutterleib an bist du mein Gott.
  • Many bulls have surrounded me;
    Strong bulls of Bashan have encircled me.
  • Sei mir nicht fern, denn die Not ist nahe und kein Helfer ist da!
  • They open wide their mouth at me,
    As a ravening and a roaring lion.
  • Viele Stiere haben mich umgeben, Büffel von Baschan mich umringt.
  • I am poured out like water,
    And all my bones are out of joint;
    My heart is like wax;
    It is melted within me.
  • Aufgesperrt haben sie gegen mich ihren Rachen, wie ein reißender, brüllender Löwe.
  • My strength is dried up like a potsherd,
    And my tongue cleaves to my jaws;
    And You lay me in the dust of death.
  • Hingeschüttet bin ich wie Wasser, gelöst haben sich all meine Glieder, mein Herz ist geworden wie Wachs, in meinen Eingeweiden zerflossen.
  • For dogs have surrounded me;
    A band of evildoers has encompassed me;
    They pierced my hands and my feet.
  • Meine Kraft ist vertrocknet wie eine Scherbe, die Zunge klebt mir am Gaumen, du legst mich in den Staub des Todes.
  • I can count all my bones.
    They look, they stare at me;
  • Denn Hunde haben mich umlagert, eine Rotte von Bösen hat mich umkreist. Sie haben mir Hände und Füße durchbohrt.
  • They divide my garments among them,
    And for my clothing they cast lots.
  • Ich kann all meine Knochen zählen; sie gaffen und starren mich an.
  • But You, O LORD, be not far off;
    O You my help, hasten to my assistance.
  • Sie verteilen unter sich meine Kleider und werfen das Los um mein Gewand.
  • Deliver my soul from the sword,
    My only life from the power of the dog.
  • Du aber, HERR, halte dich nicht fern! Du, meine Stärke, eile mir zu Hilfe!
  • Save me from the lion’s mouth;
    From the horns of the wild oxen You answer me.
  • Entreiß mein Leben dem Schwert, aus der Gewalt der Hunde mein einziges Gut!
  • I will tell of Your name to my brethren;
    In the midst of the assembly I will praise You.
  • Rette mich vor dem Rachen des Löwen und vor den Hörnern der Büffel! — Du hast mir Antwort gegeben.
  • You who fear the LORD, praise Him;
    All you descendants of Jacob, glorify Him,
    And stand in awe of Him, all you descendants of Israel.
  • Ich will deinen Namen meinen Brüdern verkünden, inmitten der Versammlung dich loben.
  • For He has not despised nor abhorred the affliction of the afflicted;
    Nor has He hidden His face from him;
    But when he cried to Him for help, He heard.
  • Die ihr den HERRN fürchtet, lobt ihn; all ihr Nachkommen Jakobs, rühmt ihn; erschauert vor ihm, all ihr Nachkommen Israels!
  • From You comes my praise in the great assembly;
    I shall pay my vows before those who fear Him.
  • Denn er hat nicht verachtet, nicht verabscheut des Elenden Elend. Er hat sein Angesicht nicht verborgen vor ihm; er hat gehört, als er zu ihm schrie.
  • The afflicted will eat and be satisfied;
    Those who seek Him will praise the LORD.
    Let your heart live forever!
  • Von dir kommt mein Lobpreis in großer Versammlung, ich erfülle mein Gelübde vor denen, die ihn fürchten.
  • All the ends of the earth will remember and turn to the LORD,
    And all the families of the nations will worship before You.
  • Die Armen sollen essen und sich sättigen; den HERRN sollen loben, die ihn suchen. Aufleben soll euer Herz für immer.
  • For the kingdom is the LORD’S
    And He rules over the nations.
  • Alle Enden der Erde sollen daran denken und sich zum HERRN bekehren: Vor dir sollen sich niederwerfen alle Stämme der Nationen.
  • All the prosperous of the earth will eat and worship,
    All those who go down to the dust will bow before Him,
    Even he who cannot keep his soul alive.
  • Denn dem HERRN gehört das Königtum; er herrscht über die Nationen.
  • Posterity will serve Him;
    It will be told of the Lord to the coming generation.
  • Es aßen und warfen sich nieder alle Mächtigen der Erde. Alle, die in den Staub gesunken sind, sollen vor ihm sich beugen. Und wer sein Leben nicht bewahrt hat,
  • They will come and will declare His righteousness
    To a people who will be born, that He has performed it.
  • Nachkommen werden ihm dienen. Vom Herrn wird man dem Geschlecht erzählen, das kommen wird.

  • ← (Psalms 21) | (Psalms 23) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026