Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New American Standard Bible
Auflage 2017
In You, O LORD, I have taken refuge;
Let me never be ashamed;
In Your righteousness deliver me.
Let me never be ashamed;
In Your righteousness deliver me.
Für den Chormeister. Ein Psalm Davids.
Incline Your ear to me, rescue me quickly;
Be to me a rock of strength,
A stronghold to save me.
Be to me a rock of strength,
A stronghold to save me.
HERR, bei dir habe ich mich geborgen. Lass mich nicht zuschanden werden in Ewigkeit; rette mich in deiner Gerechtigkeit!
For You are my rock and my fortress;
For Your name’s sake You will lead me and guide me.
For Your name’s sake You will lead me and guide me.
Neige dein Ohr mir zu, erlöse mich eilends! Sei mir ein schützender Fels, ein festes Haus, mich zu retten!
You will pull me out of the net which they have secretly laid for me,
For You are my strength.
For You are my strength.
Denn du bist mein Fels und meine Festung; um deines Namens willen wirst du mich führen und leiten.
Into Your hand I commit my spirit;
You have ransomed me, O LORD, God of truth.
You have ransomed me, O LORD, God of truth.
Du wirst mich befreien aus dem Netz, das sie mir heimlich legten; denn du bist meine Zuflucht.
I hate those who regard vain idols,
But I trust in the LORD.
But I trust in the LORD.
In deine Hand lege ich voll Vertrauen meinen Geist; du hast mich erlöst, HERR, du Gott der Treue.
I will rejoice and be glad in Your lovingkindness,
Because You have seen my affliction;
You have known the troubles of my soul,
Because You have seen my affliction;
You have known the troubles of my soul,
Verhasst waren mir, die nichtige Götzen verehren, ich setze auf den HERRN mein Vertrauen.
And You have not given me over into the hand of the enemy;
You have set my feet in a large place.
You have set my feet in a large place.
Ich will jubeln und deiner Huld mich freuen; denn du hast mein Elend angesehn, du kanntest die Ängste meiner Seele.
Be gracious to me, O LORD, for I am in distress;
My eye is wasted away from grief, my soul and my body also.
My eye is wasted away from grief, my soul and my body also.
Du hast mich nicht preisgegeben der Hand meines Feindes, du stelltest meine Füße in weiten Raum.
For my life is spent with sorrow
And my years with sighing;
My strength has failed because of my iniquity,
And my body has wasted away.
And my years with sighing;
My strength has failed because of my iniquity,
And my body has wasted away.
HERR, sei mir gnädig, denn mir ist angst; vor Gram sind mir Auge, Seele und Leib zerfallen.
Because of all my adversaries, I have become a reproach,
Especially to my neighbors,
And an object of dread to my acquaintances;
Those who see me in the street flee from me.
Especially to my neighbors,
And an object of dread to my acquaintances;
Those who see me in the street flee from me.
In Kummer schwand mein Leben dahin, meine Jahre vor Seufzen. Meine Kraft ist ermattet wegen meiner Sünde, meine Glieder sind zerfallen.
I am forgotten as a dead man, out of mind;
I am like a broken vessel.
I am like a broken vessel.
Vor all meinen Bedrängern wurde ich zum Spott, zum Spott sogar für meine Nachbarn. Meinen Freunden wurde ich zum Schrecken, wer mich auf der Straße sieht, der flieht vor mir.
For I have heard the slander of many,
Terror is on every side;
While they took counsel together against me,
They schemed to take away my life.
Terror is on every side;
While they took counsel together against me,
They schemed to take away my life.
Ich bin dem Gedächtnis entschwunden wie ein Toter, bin geworden wie ein zerbrochenes Gefäß.
But as for me, I trust in You, O LORD,
I say, “You are my God.”
I say, “You are my God.”
Ich hörte das Zischeln der Menge — Grauen ringsum. Sie taten sich gegen mich zusammen; sie sannen darauf, mir das Leben zu rauben.
My times are in Your hand;
Deliver me from the hand of my enemies and from those who persecute me.
Deliver me from the hand of my enemies and from those who persecute me.
Ich aber, HERR, ich habe dir vertraut, ich habe gesagt: Mein Gott bist du.
Make Your face to shine upon Your servant;
Save me in Your lovingkindness.
Save me in Your lovingkindness.
In deiner Hand steht meine Zeit; entreiß mich der Hand meiner Feinde und Verfolger!
Let me not be put to shame, O LORD, for I call upon You;
Let the wicked be put to shame, let them be silent in Sheol.
Let the wicked be put to shame, let them be silent in Sheol.
Lass dein Angesicht leuchten über deinem Knecht, hilf mir in deiner Huld!
Let the lying lips be mute,
Which speak arrogantly against the righteous
With pride and contempt.
Which speak arrogantly against the righteous
With pride and contempt.
Lass mich nicht zuschanden werden, HERR, denn ich habe zu dir gerufen! Zuschanden werden sollen die Frevler, sie sollen verstummen in der Totenwelt.
How great is Your goodness,
Which You have stored up for those who fear You,
Which You have wrought for those who take refuge in You,
Before the sons of men!
Which You have stored up for those who fear You,
Which You have wrought for those who take refuge in You,
Before the sons of men!
Jeder Mund, der lügt, soll sich schließen, der Mund, der frech gegen den Gerechten redet, hochmütig und verächtlich.
You hide them in the secret place of Your presence from the conspiracies of man;
You keep them secretly in a shelter from the strife of tongues.
You keep them secretly in a shelter from the strife of tongues.
Wie groß ist deine Güte, die du bewahrt hast für alle, die dich fürchten; du hast sie denen erwiesen, die sich vor den Menschen bei dir bergen.
Blessed be the LORD,
For He has made marvelous His lovingkindness to me in a besieged city.
For He has made marvelous His lovingkindness to me in a besieged city.
Du verbirgst sie im Schutz deines Angesichts vor den Verschwörungen der Leute. In einer Hütte bewahrst du sie vor dem Gezänk der Zungen.
As for me, I said in my alarm,
“I am cut off from before Your eyes”;
Nevertheless You heard the voice of my supplications
When I cried to You.
“I am cut off from before Your eyes”;
Nevertheless You heard the voice of my supplications
When I cried to You.
Gepriesen sei der HERR, denn er hat seine Huld wunderbar an mir erwiesen in einer befestigten Stadt.
O love the LORD, all you His godly ones!
The LORD preserves the faithful
And fully recompenses the proud doer.
The LORD preserves the faithful
And fully recompenses the proud doer.
Ich aber sagte in meiner Angst: Ich bin verstoßen aus deinen Augen. Doch du hast mein lautes Flehen gehört, als ich zu dir um Hilfe rief.