Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Psalms 43) | (Psalms 45) →

New American Standard Bible

Lutherbibel

  • O God, we have heard with our ears,
    Our fathers have told us
    The work that You did in their days,
    In the days of old.
  • Eine Unterweisung der Kinder Korah, vorzusingen.
  • You with Your own hand drove out the nations;
    Then You planted them;
    You afflicted the peoples,
    Then You spread them abroad.
  • Gott, wir haben’s mit unsern Ohren gehört, unsre Väter haben’s uns erzählt, was du getan hast zu ihren Zeiten vor alters.
  • For by their own sword they did not possess the land,
    And their own arm did not save them,
    But Your right hand and Your arm and the light of Your presence,
    For You favored them.
  • (Du hast mit deiner Hand die Heiden vertrieben, aber sie hast du eingesetzt; du hast die Völker verderbt, aber sie hast du ausgebreitet.
  • You are my King, O God;
    Command victories for Jacob.
  • (Denn sie haben das Land nicht eingenommen durch ihr Schwert, und ihr Arm half ihnen nicht, sondern deine Rechte, dein Arm und das Licht deines Angesichts; denn du hattest Wohlgefallen an ihnen.
  • Through You we will push back our adversaries;
    Through Your name we will trample down those who rise up against us.
  • (Du, Gott, bist mein König, der du Jakob Hilfe verheißest.
  • For I will not trust in my bow,
    Nor will my sword save me.
  • (Durch dich wollen wir unsre Feinde zerstoßen; in deinem Namen wollen wir untertreten, die sich wider uns setzen.
  • But You have saved us from our adversaries,
    And You have put to shame those who hate us.
  • (Denn ich verlasse mich nicht auf meinen Bogen, und mein Schwert kann mir nicht helfen;
  • In God we have boasted all day long,
    And we will give thanks to Your name forever.
    Selah.
    Yet You have rejected us and brought us to dishonor,
    And do not go out with our armies.
    You cause us to turn back from the adversary;
    And those who hate us have taken spoil for themselves.
    You give us as sheep to be eaten
    And have scattered us among the nations.
    You sell Your people cheaply,
    And have not profited by their sale.
    You make us a reproach to our neighbors,
    A scoffing and a derision to those around us.
    You make us a byword among the nations,
    A laughingstock among the peoples.
    All day long my dishonor is before me
    And my humiliation has overwhelmed me,
    Because of the voice of him who reproaches and reviles,
    Because of the presence of the enemy and the avenger.
    All this has come upon us, but we have not forgotten You,
    And we have not dealt falsely with Your covenant.
    Our heart has not turned back,
    And our steps have not deviated from Your way,
    Yet You have crushed us in a place of jackals
    And covered us with the shadow of death.
    If we had forgotten the name of our God
    Or extended our hands to a strange god,
    Would not God find this out?
    For He knows the secrets of the heart.
    But for Your sake we are killed all day long;
    We are considered as sheep to be slaughtered.
    Arouse Yourself, why do You sleep, O Lord?
    Awake, do not reject us forever.
    Why do You hide Your face
    And forget our affliction and our oppression?
    For our soul has sunk down into the dust;
    Our body cleaves to the earth.
    Rise up, be our help,
    And redeem us for the sake of Your lovingkindness.
  • (sondern du hilfst uns von unsern Feinden und machst zu Schanden, die uns hassen.
  • Yet You have rejected us and brought us to dishonor,
    And do not go out with our armies.
  • (Wir wollen täglich rühmen von Gott und deinem Namen danken ewiglich. (Sela.)
  • You cause us to turn back from the adversary;
    And those who hate us have taken spoil for themselves.
  • Warum verstößest du uns denn nun und lässest uns zu Schanden werden und ziehst nicht aus unter unserm Heer?
  • You give us as sheep to be eaten
    And have scattered us among the nations.
  • Du lässest uns fliehen vor unserm Feind, daß uns berauben, die uns hassen.
  • You sell Your people cheaply,
    And have not profited by their sale.
  • Du lässest uns auffressen wie Schafe und zerstreuest uns unter die Heiden.
  • You make us a reproach to our neighbors,
    A scoffing and a derision to those around us.
  • Du verkaufst dein Volk umsonst und nimmst nichts dafür.
  • You make us a byword among the nations,
    A laughingstock among the peoples.
  • Du machst uns zur Schmach unsern Nachbarn, zum Spott und Hohn denen, die um uns her sind.
  • All day long my dishonor is before me
    And my humiliation has overwhelmed me,
  • Du machst uns zum Beispiel unter den Heiden und daß die Völker das Haupt über uns schütteln.
  • Because of the voice of him who reproaches and reviles,
    Because of the presence of the enemy and the avenger.
  • Täglich ist meine Schmach vor mir, und mein Antlitz ist voller Scham,
  • All this has come upon us, but we have not forgotten You,
    And we have not dealt falsely with Your covenant.
  • daß ich die Schänder und Lästerer hören und die Feinde und Rachgierigen sehen muß.
  • Our heart has not turned back,
    And our steps have not deviated from Your way,
  • Dies alles ist über uns gekommen; und wir haben doch dein nicht vergessen noch untreu in deinem Bund gehandelt.
  • Yet You have crushed us in a place of jackals
    And covered us with the shadow of death.
  • Unser Herz ist nicht abgefallen noch unser Gang gewichen von deinem Weg,
  • If we had forgotten the name of our God
    Or extended our hands to a strange god,
  • daß du uns so zerschlägst am Ort der Schakale und bedeckst uns mit Finsternis.
  • Would not God find this out?
    For He knows the secrets of the heart.
  • Wenn wir des Namens unsers Gottes vergessen hätten und unsre Hände aufgehoben zum fremden Gott,
  • But for Your sake we are killed all day long;
    We are considered as sheep to be slaughtered.
  • würde das Gott nicht finden? Er kennt ja unsers Herzens Grund.
  • Arouse Yourself, why do You sleep, O Lord?
    Awake, do not reject us forever.
  • Denn wir werden ja um deinetwillen täglich erwürgt und sind geachtet wie Schlachtschafe.
  • Why do You hide Your face
    And forget our affliction and our oppression?
  • Erwecke dich, HERR! Warum schläfst Du? Wache auf und verstoße uns nicht so gar!
  • For our soul has sunk down into the dust;
    Our body cleaves to the earth.
  • Warum verbirgst du dein Antlitz, vergissest unsers Elends und unsrer Drangsal?
  • Rise up, be our help,
    And redeem us for the sake of Your lovingkindness.
  • Denn unsre Seele ist gebeugt zur Erde; unser Leib klebt am Erdboden.

  • ← (Psalms 43) | (Psalms 45) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026