Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New American Standard Bible
Auflage 2017
I will sing of the lovingkindness of the LORD forever;
To all generations I will make known Your faithfulness with my mouth.
To all generations I will make known Your faithfulness with my mouth.
Ein Weisheitslied Etans, des Esrachiters.
For I have said, “Lovingkindness will be built up forever;
In the heavens You will establish Your faithfulness.”
In the heavens You will establish Your faithfulness.”
Von der Huld des HERRN will ich ewig singen, von Geschlecht zu Geschlecht mit meinem Mund deine Treue verkünden.
“I have made a covenant with My chosen;
I have sworn to David My servant,
I have sworn to David My servant,
Denn ich bekenne: Auf ewig ist Huld gegründet, im Himmel deine Treue gefestigt.
I will establish your seed forever
And build up your throne to all generations.”
And build up your throne to all generations.”
Selah.
The heavens will praise Your wonders, O LORD;
Your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
Your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
For who in the skies is comparable to the LORD?
Who among the sons of the mighty is like the LORD,
Who among the sons of the mighty is like the LORD,
A God greatly feared in the council of the holy ones,
And awesome above all those who are around Him?
And awesome above all those who are around Him?
O LORD God of hosts, who is like You, O mighty LORD?
Your faithfulness also surrounds You.
Your faithfulness also surrounds You.
You rule the swelling of the sea;
When its waves rise, You still them.
When its waves rise, You still them.
You Yourself crushed Rahab like one who is slain;
You scattered Your enemies with Your mighty arm.
You scattered Your enemies with Your mighty arm.
The heavens are Yours, the earth also is Yours;
The world and all it contains, You have founded them.
The world and all it contains, You have founded them.
The north and the south, You have created them;
Tabor and Hermon shout for joy at Your name.
Tabor and Hermon shout for joy at Your name.
You have a strong arm;
Your hand is mighty, Your right hand is exalted.
Your hand is mighty, Your right hand is exalted.
Righteousness and justice are the foundation of Your throne;
Lovingkindness and truth go before You.
Lovingkindness and truth go before You.
How blessed are the people who know the joyful sound!
O LORD, they walk in the light of Your countenance.
O LORD, they walk in the light of Your countenance.
In Your name they rejoice all the day,
And by Your righteousness they are exalted.
And by Your righteousness they are exalted.
For You are the glory of their strength,
And by Your favor our horn is exalted.
And by Your favor our horn is exalted.
For our shield belongs to the LORD,
And our king to the Holy One of Israel.
And our king to the Holy One of Israel.
Once You spoke in vision to Your godly ones,
And said, “I have given help to one who is mighty;
I have exalted one chosen from the people.
And said, “I have given help to one who is mighty;
I have exalted one chosen from the people.
“I have found David My servant;
With My holy oil I have anointed him,
With My holy oil I have anointed him,
With whom My hand will be established;
My arm also will strengthen him.
My arm also will strengthen him.
“The enemy will not deceive him,
Nor the son of wickedness afflict him.
Nor the son of wickedness afflict him.
“But I shall crush his adversaries before him,
And strike those who hate him.
And strike those who hate him.
“My faithfulness and My lovingkindness will be with him,
And in My name his horn will be exalted.
And in My name his horn will be exalted.
“I shall also set his hand on the sea
And his right hand on the rivers.
And his right hand on the rivers.
“He will cry to Me, ‘You are my Father,
My God, and the rock of my salvation.’
My God, and the rock of my salvation.’
“I also shall make him My firstborn,
The highest of the kings of the earth.
The highest of the kings of the earth.
“My lovingkindness I will keep for him forever,
And My covenant shall be confirmed to him.
And My covenant shall be confirmed to him.
“So I will establish his descendants forever
And his throne as the days of heaven.
And his throne as the days of heaven.
“If his sons forsake My law
And do not walk in My judgments,
And do not walk in My judgments,
If they violate My statutes
And do not keep My commandments,
And do not keep My commandments,
Then I will punish their transgression with the rod
And their iniquity with stripes.
And their iniquity with stripes.
“But I will not break off My lovingkindness from him,
Nor deal falsely in My faithfulness.
Nor deal falsely in My faithfulness.
“My covenant I will not violate,
Nor will I alter the utterance of My lips.
Nor will I alter the utterance of My lips.
“Once I have sworn by My holiness;
I will not lie to David.
I will not lie to David.
“His descendants shall endure forever
And his throne as the sun before Me.
And his throne as the sun before Me.
“It shall be established forever like the moon,
And the witness in the sky is faithful.”
And the witness in the sky is faithful.”
Selah.
But You have cast off and rejected,
You have been full of wrath against Your anointed.
You have been full of wrath against Your anointed.
You have spurned the covenant of Your servant;
You have profaned his crown in the dust.
You have profaned his crown in the dust.
You have broken down all his walls;
You have brought his strongholds to ruin.
You have brought his strongholds to ruin.
All who pass along the way plunder him;
He has become a reproach to his neighbors.
He has become a reproach to his neighbors.
You have exalted the right hand of his adversaries;
You have made all his enemies rejoice.
You have made all his enemies rejoice.
You also turn back the edge of his sword
And have not made him stand in battle.
And have not made him stand in battle.
You have made his splendor to cease
And cast his throne to the ground.
And cast his throne to the ground.
You have shortened the days of his youth;
You have covered him with shame.
You have covered him with shame.
Selah.
How long, O LORD?
Will You hide Yourself forever?
Will Your wrath burn like fire?
Will You hide Yourself forever?
Will Your wrath burn like fire?
Remember what my span of life is;
For what vanity You have created all the sons of men!
For what vanity You have created all the sons of men!
What man can live and not see death?
Can he deliver his soul from the power of Sheol?
Can he deliver his soul from the power of Sheol?
Selah.
Where are Your former lovingkindnesses, O Lord,
Which You swore to David in Your faithfulness?
Which You swore to David in Your faithfulness?
Remember, O Lord, the reproach of Your servants;
How I bear in my bosom the reproach of all the many peoples,
How I bear in my bosom the reproach of all the many peoples,
With which Your enemies have reproached, O LORD,
With which they have reproached the footsteps of Your anointed.
With which they have reproached the footsteps of Your anointed.
Blessed be the LORD forever!
Amen and Amen.
Amen and Amen.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:
Ctrl + Enter
Psalms, 89 psalm. New American Standard Bible.
Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.
Ich habe einen Bund geschlossen mit meinem Erwählten und David, meinem Knecht, geschworen:
The heavens will praise Your wonders, O LORD;
Your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
Your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
Auf ewig gebe ich deinem Haus festen Bestand und von Geschlecht zu Geschlecht gründe ich deinen Thron. [Sela]
For who in the skies is comparable to the LORD?
Who among the sons of the mighty is like the LORD,
Who among the sons of the mighty is like the LORD,
Die Himmel preisen deine Wunder, HERR, und die Versammlung der Heiligen deine Treue.
A God greatly feared in the council of the holy ones,
And awesome above all those who are around Him?
And awesome above all those who are around Him?
Denn wer im Gewölk gleicht dem HERRN, ist dem HERRN ähnlich unter den Söhnen der Götter?
O LORD God of hosts, who is like You, O mighty LORD?
Your faithfulness also surrounds You.
Your faithfulness also surrounds You.
Gewaltig ist Gott im Rat der Heiligen, für alle rings um ihn her ist er groß und furchtbar.
You rule the swelling of the sea;
When its waves rise, You still them.
When its waves rise, You still them.
HERR, Gott der Heerscharen, wer ist wie du? Mächtig bist du, HERR, und von Treue umgeben.
You Yourself crushed Rahab like one who is slain;
You scattered Your enemies with Your mighty arm.
You scattered Your enemies with Your mighty arm.
Du beherrschst den Aufruhr des Meeres; wenn seine Wogen toben — du glättest sie.
The heavens are Yours, the earth also is Yours;
The world and all it contains, You have founded them.
The world and all it contains, You have founded them.
Rahab hast du durchbohrt und zertreten, deine Feinde zerstreut mit starkem Arm.
The north and the south, You have created them;
Tabor and Hermon shout for joy at Your name.
Tabor and Hermon shout for joy at Your name.
Dein ist der Himmel, dein auch die Erde; den Erdkreis und was ihn erfüllt hast du gegründet.
You have a strong arm;
Your hand is mighty, Your right hand is exalted.
Your hand is mighty, Your right hand is exalted.
Nord und Süd hast du geschaffen, Tabor und Hermon jauchzen bei deinem Namen.
Righteousness and justice are the foundation of Your throne;
Lovingkindness and truth go before You.
Lovingkindness and truth go before You.
Dein Arm ist voll Heldenkraft, deine Hand ist stark, deine Rechte hoch erhoben.
How blessed are the people who know the joyful sound!
O LORD, they walk in the light of Your countenance.
O LORD, they walk in the light of Your countenance.
Recht und Gerechtigkeit sind die Stützen deines Thrones, Huld und Treue schreiten dir entgegen.
In Your name they rejoice all the day,
And by Your righteousness they are exalted.
And by Your righteousness they are exalted.
Selig das Volk, das den Jubelruf kennt, HERR, sie gehen im Licht deines Angesichts.
For You are the glory of their strength,
And by Your favor our horn is exalted.
And by Your favor our horn is exalted.
Sie freuen sich allezeit über deinen Namen und sie jubeln über deine Gerechtigkeit.
For our shield belongs to the LORD,
And our king to the Holy One of Israel.
And our king to the Holy One of Israel.
Denn du bist ihre Schönheit und Stärke, du erhöhst unsre Kraft in deiner Güte.
Once You spoke in vision to Your godly ones,
And said, “I have given help to one who is mighty;
I have exalted one chosen from the people.
And said, “I have given help to one who is mighty;
I have exalted one chosen from the people.
Ja, dem HERRN gehört unser Schild, dem Heiligen Israels unser König.
“I have found David My servant;
With My holy oil I have anointed him,
With My holy oil I have anointed him,
Einst hast du in einer Vision zu deinen Frommen gesprochen: Einem Helden habe ich Hilfe gewährt, einen jungen Mann aus dem Volk erhöht.
With whom My hand will be established;
My arm also will strengthen him.
My arm also will strengthen him.
Ich habe David, meinen Knecht, gefunden und ihn mit meinem heiligen Öl gesalbt.
“The enemy will not deceive him,
Nor the son of wickedness afflict him.
Nor the son of wickedness afflict him.
Fest wird meine Hand ihn halten und mein Arm ihn stärken.
“But I shall crush his adversaries before him,
And strike those who hate him.
And strike those who hate him.
Kein Feind soll ihn täuschen, kein ruchloser Mensch kann ihn bezwingen.
“My faithfulness and My lovingkindness will be with him,
And in My name his horn will be exalted.
And in My name his horn will be exalted.
Vor ihm will ich seine Feinde zerschmettern und alle, die ihn hassen, schlage ich nieder.
“I shall also set his hand on the sea
And his right hand on the rivers.
And his right hand on the rivers.
Meine Treue und meine Huld sind mit ihm und in meinem Namen erhebt er sein Haupt.
“He will cry to Me, ‘You are my Father,
My God, and the rock of my salvation.’
My God, and the rock of my salvation.’
Ich lege seine Hand auf das Meer und auf die Ströme seine Rechte.
“I also shall make him My firstborn,
The highest of the kings of the earth.
The highest of the kings of the earth.
Er wird zu mir rufen: Mein Vater bist du, mein Gott, der Fels meiner Rettung.
“My lovingkindness I will keep for him forever,
And My covenant shall be confirmed to him.
And My covenant shall be confirmed to him.
Ja, zum Erstgeborenen mache ich ihn, zum Höchsten unter den Königen der Erde.
“So I will establish his descendants forever
And his throne as the days of heaven.
And his throne as the days of heaven.
Auf ewig werde ich ihm meine Huld bewahren, mein Bund mit ihm ist verlässlich.
“If his sons forsake My law
And do not walk in My judgments,
And do not walk in My judgments,
Sein Haus lasse ich dauern für immer und seinen Thron wie die Tage des Himmels.
If they violate My statutes
And do not keep My commandments,
And do not keep My commandments,
Wenn seine Söhne meine Weisung verlassen, nicht mehr leben nach meiner Ordnung,
Then I will punish their transgression with the rod
And their iniquity with stripes.
And their iniquity with stripes.
wenn sie meine Gesetze entweihen, meine Gebote nicht mehr halten,
“But I will not break off My lovingkindness from him,
Nor deal falsely in My faithfulness.
Nor deal falsely in My faithfulness.
dann werde ich ihr Vergehen mit der Rute strafen und ihre Sünde mit Schlägen.
“My covenant I will not violate,
Nor will I alter the utterance of My lips.
Nor will I alter the utterance of My lips.
Doch ich entziehe ihm nicht meine Huld, breche ihm nicht die Treue.
“Once I have sworn by My holiness;
I will not lie to David.
I will not lie to David.
Meinen Bund werde ich nicht entweihen; was meine Lippen gesprochen haben, will ich nicht ändern.
“His descendants shall endure forever
And his throne as the sun before Me.
And his throne as the sun before Me.
Eines habe ich geschworen bei meiner Heiligkeit, niemals werde ich David belügen:
“It shall be established forever like the moon,
And the witness in the sky is faithful.”
And the witness in the sky is faithful.”
Selah.
But You have cast off and rejected,
You have been full of wrath against Your anointed.
You have been full of wrath against Your anointed.
You have spurned the covenant of Your servant;
You have profaned his crown in the dust.
You have profaned his crown in the dust.
You have broken down all his walls;
You have brought his strongholds to ruin.
You have brought his strongholds to ruin.
All who pass along the way plunder him;
He has become a reproach to his neighbors.
He has become a reproach to his neighbors.
You have exalted the right hand of his adversaries;
You have made all his enemies rejoice.
You have made all his enemies rejoice.
You also turn back the edge of his sword
And have not made him stand in battle.
And have not made him stand in battle.
You have made his splendor to cease
And cast his throne to the ground.
And cast his throne to the ground.
You have shortened the days of his youth;
You have covered him with shame.
You have covered him with shame.
Selah.
How long, O LORD?
Will You hide Yourself forever?
Will Your wrath burn like fire?
Will You hide Yourself forever?
Will Your wrath burn like fire?
Remember what my span of life is;
For what vanity You have created all the sons of men!
For what vanity You have created all the sons of men!
What man can live and not see death?
Can he deliver his soul from the power of Sheol?
Can he deliver his soul from the power of Sheol?
Selah.
Where are Your former lovingkindnesses, O Lord,
Which You swore to David in Your faithfulness?
Which You swore to David in Your faithfulness?
Remember, O Lord, the reproach of Your servants;
How I bear in my bosom the reproach of all the many peoples,
How I bear in my bosom the reproach of all the many peoples,
With which Your enemies have reproached, O LORD,
With which they have reproached the footsteps of Your anointed.
With which they have reproached the footsteps of Your anointed.
Blessed be the LORD forever!
Amen and Amen.
Amen and Amen.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:
Ctrl + Enter
Psalms, 89 psalm. New American Standard Bible.
Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.
Sein Haus soll bleiben auf ewig, sein Thron habe Bestand vor mir wie die Sonne;
But You have cast off and rejected,
You have been full of wrath against Your anointed.
You have been full of wrath against Your anointed.
er soll ewig bestehen wie der Mond, der Zeuge über den Wolken ist verlässlich. [Sela]
You have spurned the covenant of Your servant;
You have profaned his crown in the dust.
You have profaned his crown in the dust.
Du aber hast verstoßen, verworfen, mit Zorn überschüttet deinen Gesalbten.
You have broken down all his walls;
You have brought his strongholds to ruin.
You have brought his strongholds to ruin.
Du hast den Bund mit deinem Knecht zerbrochen, seine Krone entweiht, sie zu Boden geworfen.
All who pass along the way plunder him;
He has become a reproach to his neighbors.
He has become a reproach to his neighbors.
Eingerissen hast du all seine Mauern, in Trümmer gelegt seine Burgen.
You have exalted the right hand of his adversaries;
You have made all his enemies rejoice.
You have made all his enemies rejoice.
Alle, die des Weges kommen, plünderten ihn aus. Er wurde zum Gespött seiner Nachbarn.
You also turn back the edge of his sword
And have not made him stand in battle.
And have not made him stand in battle.
Du hast die Hand seiner Bedränger hoch erhoben, hast all seine Feinde erfreut.
You have made his splendor to cease
And cast his throne to the ground.
And cast his throne to the ground.
Du hast die Spitze seines Schwerts umgekehrt, hast ihn im Kampf nicht unterstützt.
You have shortened the days of his youth;
You have covered him with shame.
You have covered him with shame.
Selah.
How long, O LORD?
Will You hide Yourself forever?
Will Your wrath burn like fire?
Will You hide Yourself forever?
Will Your wrath burn like fire?
Remember what my span of life is;
For what vanity You have created all the sons of men!
For what vanity You have created all the sons of men!
What man can live and not see death?
Can he deliver his soul from the power of Sheol?
Can he deliver his soul from the power of Sheol?
Selah.
Where are Your former lovingkindnesses, O Lord,
Which You swore to David in Your faithfulness?
Which You swore to David in Your faithfulness?
Remember, O Lord, the reproach of Your servants;
How I bear in my bosom the reproach of all the many peoples,
How I bear in my bosom the reproach of all the many peoples,
With which Your enemies have reproached, O LORD,
With which they have reproached the footsteps of Your anointed.
With which they have reproached the footsteps of Your anointed.
Blessed be the LORD forever!
Amen and Amen.
Amen and Amen.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:
Ctrl + Enter
Psalms, 89 psalm. New American Standard Bible.
Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.
Du hast ein Ende gemacht seinem Glanz und seinen Thron zu Boden geworfen.
How long, O LORD?
Will You hide Yourself forever?
Will Your wrath burn like fire?
Will You hide Yourself forever?
Will Your wrath burn like fire?
Du hast ihm die Tage der Jugend verkürzt und ihn umhüllt mit Schande. [Sela]
Remember what my span of life is;
For what vanity You have created all the sons of men!
For what vanity You have created all the sons of men!
Wie lange noch, HERR? Verbirgst du dich ewig? Soll dein Zorn wie Feuer brennen?
What man can live and not see death?
Can he deliver his soul from the power of Sheol?
Can he deliver his soul from the power of Sheol?
Selah.
Where are Your former lovingkindnesses, O Lord,
Which You swore to David in Your faithfulness?
Which You swore to David in Your faithfulness?
Remember, O Lord, the reproach of Your servants;
How I bear in my bosom the reproach of all the many peoples,
How I bear in my bosom the reproach of all the many peoples,
With which Your enemies have reproached, O LORD,
With which they have reproached the footsteps of Your anointed.
With which they have reproached the footsteps of Your anointed.
Blessed be the LORD forever!
Amen and Amen.
Amen and Amen.
Denk doch: Was ist mein Leben! Zu welch nichtigem Leben hast du alle Menschen erschaffen!
Where are Your former lovingkindnesses, O Lord,
Which You swore to David in Your faithfulness?
Which You swore to David in Your faithfulness?
Wer ist der Mann, der lebt und den Tod nicht schaut, der sich retten kann vor dem Zugriff der Totenwelt? [Sela]
Remember, O Lord, the reproach of Your servants;
How I bear in my bosom the reproach of all the many peoples,
How I bear in my bosom the reproach of all the many peoples,
Wo sind die Taten deiner früheren Huld, HERR, die du David in deiner Treue geschworen hast?
With which Your enemies have reproached, O LORD,
With which they have reproached the footsteps of Your anointed.
With which they have reproached the footsteps of Your anointed.
HERR, gedenke der Schmach deiner Knechte, im Innern brennt mir der Hohn der Völker.