Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Psalms 88) | (Psalms 90) →

New American Standard Bible

Lutherbibel

  • I will sing of the lovingkindness of the LORD forever;
    To all generations I will make known Your faithfulness with my mouth.
  • Eine Unterweisung Ethans, des Esrahiten.
  • For I have said, “Lovingkindness will be built up forever;
    In the heavens You will establish Your faithfulness.”
  • Ich will singen von der Gnade des HERRN ewiglich und seine Wahrheit verkündigen mit meinem Munde für und für
  • “I have made a covenant with My chosen;
    I have sworn to David My servant,
  • (und sage also: Daß eine ewige Gnade wird aufgehen, und du wirst deine Wahrheit treulich halten im Himmel.
  • I will establish your seed forever
    And build up your throne to all generations.”
    Selah.
    The heavens will praise Your wonders, O LORD;
    Your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
    For who in the skies is comparable to the LORD?
    Who among the sons of the mighty is like the LORD,
    A God greatly feared in the council of the holy ones,
    And awesome above all those who are around Him?
    O LORD God of hosts, who is like You, O mighty LORD?
    Your faithfulness also surrounds You.
    You rule the swelling of the sea;
    When its waves rise, You still them.
    You Yourself crushed Rahab like one who is slain;
    You scattered Your enemies with Your mighty arm.
    The heavens are Yours, the earth also is Yours;
    The world and all it contains, You have founded them.
    The north and the south, You have created them;
    Tabor and Hermon shout for joy at Your name.
    You have a strong arm;
    Your hand is mighty, Your right hand is exalted.
    Righteousness and justice are the foundation of Your throne;
    Lovingkindness and truth go before You.
    How blessed are the people who know the joyful sound!
    O LORD, they walk in the light of Your countenance.
    In Your name they rejoice all the day,
    And by Your righteousness they are exalted.
    For You are the glory of their strength,
    And by Your favor our horn is exalted.
    For our shield belongs to the LORD,
    And our king to the Holy One of Israel.
    Once You spoke in vision to Your godly ones,
    And said, “I have given help to one who is mighty;
    I have exalted one chosen from the people.
    “I have found David My servant;
    With My holy oil I have anointed him,
    With whom My hand will be established;
    My arm also will strengthen him.
    “The enemy will not deceive him,
    Nor the son of wickedness afflict him.
    “But I shall crush his adversaries before him,
    And strike those who hate him.
    “My faithfulness and My lovingkindness will be with him,
    And in My name his horn will be exalted.
    “I shall also set his hand on the sea
    And his right hand on the rivers.
    “He will cry to Me, ‘You are my Father,
    My God, and the rock of my salvation.’
    “I also shall make him My firstborn,
    The highest of the kings of the earth.
    “My lovingkindness I will keep for him forever,
    And My covenant shall be confirmed to him.
    “So I will establish his descendants forever
    And his throne as the days of heaven.
    “If his sons forsake My law
    And do not walk in My judgments,
    If they violate My statutes
    And do not keep My commandments,
    Then I will punish their transgression with the rod
    And their iniquity with stripes.
    “But I will not break off My lovingkindness from him,
    Nor deal falsely in My faithfulness.
    “My covenant I will not violate,
    Nor will I alter the utterance of My lips.
    “Once I have sworn by My holiness;
    I will not lie to David.
    “His descendants shall endure forever
    And his throne as the sun before Me.
    “It shall be established forever like the moon,
    And the witness in the sky is faithful.”
    Selah.
    But You have cast off and rejected,
    You have been full of wrath against Your anointed.
    You have spurned the covenant of Your servant;
    You have profaned his crown in the dust.
    You have broken down all his walls;
    You have brought his strongholds to ruin.
    All who pass along the way plunder him;
    He has become a reproach to his neighbors.
    You have exalted the right hand of his adversaries;
    You have made all his enemies rejoice.
    You also turn back the edge of his sword
    And have not made him stand in battle.
    You have made his splendor to cease
    And cast his throne to the ground.
    You have shortened the days of his youth;
    You have covered him with shame.
    Selah.
    How long, O LORD?
    Will You hide Yourself forever?
    Will Your wrath burn like fire?
    Remember what my span of life is;
    For what vanity You have created all the sons of men!
    What man can live and not see death?
    Can he deliver his soul from the power of Sheol?
    Selah.
    Where are Your former lovingkindnesses, O Lord,
    Which You swore to David in Your faithfulness?
    Remember, O Lord, the reproach of Your servants;
    How I bear in my bosom the reproach of all the many peoples,
    With which Your enemies have reproached, O LORD,
    With which they have reproached the footsteps of Your anointed.
    Blessed be the LORD forever!
    Amen and Amen.
    Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

    Psalms, 89 psalm. New American Standard Bible.

    Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.
  • («Ich habe einen Bund gemacht mit meinem Auserwählten; ich habe David, meinem Knechte, geschworen:
  • The heavens will praise Your wonders, O LORD;
    Your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
  • (Ich will deinen Samen bestätigen ewiglich und deinen Stuhl bauen für und für.« (Sela.)
  • For who in the skies is comparable to the LORD?
    Who among the sons of the mighty is like the LORD,
  • Und die Himmel werden, HERR, deine Wunder preisen und deine Wahrheit in der Gemeinde der Heiligen.
  • A God greatly feared in the council of the holy ones,
    And awesome above all those who are around Him?
  • (Denn wer mag in den Wolken dem HERRN gleich gelten, und gleich sein unter den Kindern Gottes dem HERRN?
  • O LORD God of hosts, who is like You, O mighty LORD?
    Your faithfulness also surrounds You.
  • ( Gott ist sehr mächtig in der Versammlung der Heiligen und wunderbar über alle, die um ihn sind.
  • You rule the swelling of the sea;
    When its waves rise, You still them.
  • ( HERR, Gott Zebaoth, wer ist wie du ein mächtiger Gott? Und deine Wahrheit ist um dich her.
  • You Yourself crushed Rahab like one who is slain;
    You scattered Your enemies with Your mighty arm.
  • Du herrschest über das ungestüme Meer; du stillest seine Wellen, wenn sie sich erheben.
  • The heavens are Yours, the earth also is Yours;
    The world and all it contains, You have founded them.
  • Du schlägst Rahab zu Tod; du zerstreust deine Feinde mit deinem starken Arm.
  • The north and the south, You have created them;
    Tabor and Hermon shout for joy at Your name.
  • Himmel und Erde ist dein; du hast gegründet den Erdboden und was darinnen ist.
  • You have a strong arm;
    Your hand is mighty, Your right hand is exalted.
  • Mitternacht und Mittag hast du geschaffen; Thabor und Hermon jauchzen in deinem Namen.
  • Righteousness and justice are the foundation of Your throne;
    Lovingkindness and truth go before You.
  • Du hast einen gewaltigen Arm; stark ist deine Hand, und hoch ist deine Rechte.
  • How blessed are the people who know the joyful sound!
    O LORD, they walk in the light of Your countenance.
  • Gerechtigkeit und Gericht ist deines Stuhles Festung; Gnade und Wahrheit sind vor deinem Angesicht.
  • In Your name they rejoice all the day,
    And by Your righteousness they are exalted.
  • Wohl dem Volk, das jauchzen kann! HERR, sie werden im Licht deines Antlitzes wandeln;
  • For You are the glory of their strength,
    And by Your favor our horn is exalted.
  • sie werden über deinen Namen täglich fröhlich sein und in deiner Gerechtigkeit herrlich sein.
  • For our shield belongs to the LORD,
    And our king to the Holy One of Israel.
  • Denn du bist der Ruhm ihrer Stärke, und durch deine Gnade wirst du unser Horn erhöhen.
  • Once You spoke in vision to Your godly ones,
    And said, “I have given help to one who is mighty;
    I have exalted one chosen from the people.
  • Denn des HERRN ist unser Schild, und des Heiligen in Israel ist unser König.
  • “I have found David My servant;
    With My holy oil I have anointed him,
  • Dazumal redetest du im Gesicht zu deinem Heiligen und sprachst: »Ich habe einen Helden erweckt, der helfen soll; ich habe erhöht einen Auserwählten aus dem Volk.
  • With whom My hand will be established;
    My arm also will strengthen him.
  • Ich habe gefunden meinen Knecht David; ich habe ihn gesalbt mit meinem heiligen Öl.
  • “The enemy will not deceive him,
    Nor the son of wickedness afflict him.
  • Meine Hand soll ihn erhalten und mein Arm soll ihn stärken.
  • “But I shall crush his adversaries before him,
    And strike those who hate him.
  • Die Feinde sollen ihn nicht überwältigen, und die Ungerechten sollen ihn nicht dämpfen;
  • “My faithfulness and My lovingkindness will be with him,
    And in My name his horn will be exalted.
  • sondern ich will seine Widersacher schlagen vor ihm her, und die ihn hassen, will ich plagen;
  • “I shall also set his hand on the sea
    And his right hand on the rivers.
  • aber meine Wahrheit und Gnade soll bei ihm sein, und sein Horn soll in meinem Namen erhoben werden.
  • “He will cry to Me, ‘You are my Father,
    My God, and the rock of my salvation.’
  • Ich will seine Hand über das Meer stellen und seine Rechte über die Wasser.
  • “I also shall make him My firstborn,
    The highest of the kings of the earth.
  • Er wird mich nennen also: Du bist mein Vater, mein Gott und Hort, der mir hilft.
  • “My lovingkindness I will keep for him forever,
    And My covenant shall be confirmed to him.
  • Und ich will ihn zum ersten Sohn machen, allerhöchst unter den Königen auf Erden.
  • “So I will establish his descendants forever
    And his throne as the days of heaven.
  • Ich will ihm ewiglich bewahren meine Gnade, und mein Bund soll ihm fest bleiben.
  • “If his sons forsake My law
    And do not walk in My judgments,
  • Ich will ihm ewiglich Samen geben und seinen Stuhl, solange der Himmel währt, erhalten.
  • If they violate My statutes
    And do not keep My commandments,
  • Wo aber seine Kinder mein Gesetz verlassen und in meinen Rechten nicht wandeln,
  • Then I will punish their transgression with the rod
    And their iniquity with stripes.
  • so sie meine Ordnungen entheiligen und meine Gebote nicht halten,
  • “But I will not break off My lovingkindness from him,
    Nor deal falsely in My faithfulness.
  • so will ich ihre Sünde mit der Rute heimsuchen und ihre Missetat mit Plagen;
  • “My covenant I will not violate,
    Nor will I alter the utterance of My lips.
  • aber meine Gnade will ich nicht von ihm wenden und meine Wahrheit nicht lassen trügen.
  • “Once I have sworn by My holiness;
    I will not lie to David.
  • Ich will meinen Bund nicht entheiligen, und nicht ändern, was aus meinem Munde gegangen ist.
  • “His descendants shall endure forever
    And his throne as the sun before Me.
  • Ich habe einmal geschworen bei meiner Heiligkeit, ich will David nicht lügen:
  • “It shall be established forever like the moon,
    And the witness in the sky is faithful.”
    Selah.
    But You have cast off and rejected,
    You have been full of wrath against Your anointed.
    You have spurned the covenant of Your servant;
    You have profaned his crown in the dust.
    You have broken down all his walls;
    You have brought his strongholds to ruin.
    All who pass along the way plunder him;
    He has become a reproach to his neighbors.
    You have exalted the right hand of his adversaries;
    You have made all his enemies rejoice.
    You also turn back the edge of his sword
    And have not made him stand in battle.
    You have made his splendor to cease
    And cast his throne to the ground.
    You have shortened the days of his youth;
    You have covered him with shame.
    Selah.
    How long, O LORD?
    Will You hide Yourself forever?
    Will Your wrath burn like fire?
    Remember what my span of life is;
    For what vanity You have created all the sons of men!
    What man can live and not see death?
    Can he deliver his soul from the power of Sheol?
    Selah.
    Where are Your former lovingkindnesses, O Lord,
    Which You swore to David in Your faithfulness?
    Remember, O Lord, the reproach of Your servants;
    How I bear in my bosom the reproach of all the many peoples,
    With which Your enemies have reproached, O LORD,
    With which they have reproached the footsteps of Your anointed.
    Blessed be the LORD forever!
    Amen and Amen.
    Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

    Psalms, 89 psalm. New American Standard Bible.

    Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.
  • Sein Same soll ewig sein und sein Stuhl vor mir wie die Sonne;
  • But You have cast off and rejected,
    You have been full of wrath against Your anointed.
  • wie der Mond soll er ewiglich erhalten sein, und gleich wie der Zeuge in den Wolken gewiß sein.« (Sela.)
  • You have spurned the covenant of Your servant;
    You have profaned his crown in the dust.
  • Aber nun verstößest du und verwirfst und zürnest mit deinem Gesalbten.
  • You have broken down all his walls;
    You have brought his strongholds to ruin.
  • Du zerstörst den Bund deines Knechtes und trittst seine Krone zu Boden.
  • All who pass along the way plunder him;
    He has become a reproach to his neighbors.
  • Du zerreißest alle seine Mauern und lässest seine Festen zerbrechen.
  • You have exalted the right hand of his adversaries;
    You have made all his enemies rejoice.
  • Es berauben ihn alle, die vorübergehen; er ist seinen Nachbarn ein Spott geworden.
  • You also turn back the edge of his sword
    And have not made him stand in battle.
  • Du erhöhest die Rechte seiner Widersacher und erfreuest alle seine Feinde.
  • You have made his splendor to cease
    And cast his throne to the ground.
  • Auch hast du die Kraft seines Schwerts weggenommen und lässest ihn nicht siegen im Streit.
  • You have shortened the days of his youth;
    You have covered him with shame.
    Selah.
    How long, O LORD?
    Will You hide Yourself forever?
    Will Your wrath burn like fire?
    Remember what my span of life is;
    For what vanity You have created all the sons of men!
    What man can live and not see death?
    Can he deliver his soul from the power of Sheol?
    Selah.
    Where are Your former lovingkindnesses, O Lord,
    Which You swore to David in Your faithfulness?
    Remember, O Lord, the reproach of Your servants;
    How I bear in my bosom the reproach of all the many peoples,
    With which Your enemies have reproached, O LORD,
    With which they have reproached the footsteps of Your anointed.
    Blessed be the LORD forever!
    Amen and Amen.
    Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

    Psalms, 89 psalm. New American Standard Bible.

    Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.
  • Du zerstörst seine Reinigkeit und wirfst seinen Stuhl zu Boden.
  • How long, O LORD?
    Will You hide Yourself forever?
    Will Your wrath burn like fire?
  • Du verkürzest die Zeit seiner Jugend und bedeckest ihn mit Hohn. (Sela.)
  • Remember what my span of life is;
    For what vanity You have created all the sons of men!
  • HERR, wie lange willst du dich so gar verbergen und deinen Grimm wie Feuer brennen lassen?
  • What man can live and not see death?
    Can he deliver his soul from the power of Sheol?
    Selah.
    Where are Your former lovingkindnesses, O Lord,
    Which You swore to David in Your faithfulness?
    Remember, O Lord, the reproach of Your servants;
    How I bear in my bosom the reproach of all the many peoples,
    With which Your enemies have reproached, O LORD,
    With which they have reproached the footsteps of Your anointed.
    Blessed be the LORD forever!
    Amen and Amen.
  • Gedenke, wie kurz mein Leben ist. Warum willst du alle Menschen umsonst geschaffen haben?
  • Where are Your former lovingkindnesses, O Lord,
    Which You swore to David in Your faithfulness?
  • Wo ist jemand, der da lebt und den Tod nicht sähe? der seine Seele errette aus des Todes Hand? (Sela.)
  • Remember, O Lord, the reproach of Your servants;
    How I bear in my bosom the reproach of all the many peoples,
  • HERR, wo ist deine vorige Gnade, die du David geschworen hast in deiner Wahrheit?
  • With which Your enemies have reproached, O LORD,
    With which they have reproached the footsteps of Your anointed.
  • Gedenke, HERR, an die Schmach deiner Knechte, die ich trage in meinem Schoß von so vielen Völkern allen,
  • Blessed be the LORD forever!
    Amen and Amen.
  • mit der, HERR, deine Feinde schmähen, mit der sie schmähen die Fußtapfen deines Gesalbten.

  • ← (Psalms 88) | (Psalms 90) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026