Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Proverbs 13) | (Proverbs 15) →

New American Standard Bible

Auflage 2017

  • Contrast the Upright and the Wicked

    The wise woman builds her house,
    But the foolish tears it down with her own hands.
  • Die Weisheit der Frauen hat ihr Haus gebaut, die Torheit reißt es nieder mit eigenen Händen.
  • He who walks in his uprightness fears the LORD,
    But he who is devious in his ways despises Him.
  • Wer geradeaus seinen Weg geht, fürchtet den HERRN, wer krumme Wege geht, verachtet ihn.
  • In the mouth of the foolish is a rod for his back,
    But the lips of the wise will protect them.
  • Im Mund des Toren sprießt der Hochmut, den Weisen behüten seine Lippen.
  • Where no oxen are, the manger is clean,
    But much revenue comes by the strength of the ox.
  • Wo keine Rinder sind, bleibt die Krippe leer, reicher Ertrag kommt durch die Kraft des Stieres.
  • A trustworthy witness will not lie,
    But a false witness utters lies.
  • Ein zuverlässiger Zeuge lügt nicht, aber ein falscher Zeuge flüstert Lügen zu.
  • A scoffer seeks wisdom and finds none,
    But knowledge is easy to one who has understanding.
  • Der Zuchtlose sucht Weisheit, doch vergebens, dem Verständigen fällt die Erkenntnis leicht.
  • Leave the presence of a fool,
    Or you will not discern words of knowledge.
  • Geh einem törichten Mann aus dem Weg, du erfährst keine verständigen Worte.
  • The wisdom of the sensible is to understand his way,
    But the foolishness of fools is deceit.
  • Die Weisheit des Klugen gibt ihm Einsicht in seinen Weg, aber die Dummheit der Toren führt zu Täuschung.
  • Fools mock at sin,
    But among the upright there is good will.
  • Schuld macht die Toren dreist, unter Rechtschaffenen aber herrscht Wohlwollen.
  • The heart knows its own bitterness,
    And a stranger does not share its joy.
  • Das Herz allein kennt seinen Kummer, auch in seine Freude mischt sich kein Fremder.
  • The house of the wicked will be destroyed,
    But the tent of the upright will flourish.
  • Das Haus der Frevler wird zertrümmert, das Zelt der Redlichen gedeiht.
  • There is a way which seems right to a man,
    But its end is the way of death.
  • Manch einem scheint sein Weg der rechte, aber am Ende sind es Wege des Todes.
  • Even in laughter the heart may be in pain,
    And the end of joy may be grief.
  • Auch beim Lachen kann ein Herz leiden, das Ende der Freude ist Gram.
  • The backslider in heart will have his fill of his own ways,
    But a good man will be satisfied with his.
  • Der Untreue sättigt sich von seinen Wegen, der gute Mensch von dem, was in ihm ist.
  • The naive believes everything,
    But the sensible man considers his steps.
  • Der Unerfahrene traut jedem Wort, der Kluge achtet auf seinen Schritt.
  • A wise man is cautious and turns away from evil,
    But a fool is arrogant and careless.
  • Der Weise hat Scheu und meidet das Böse, der Tor lässt sich gehen und ist sorglos.
  • A quick-tempered man acts foolishly,
    And a man of evil devices is hated.
  • Der Zornige handelt töricht, der Ränkeschmied ist verhasst.
  • The naive inherit foolishness,
    But the sensible are crowned with knowledge.
  • Die Unerfahrenen erben Torheit, die Klugen krönen sich mit Erkenntnis.
  • The evil will bow down before the good,
    And the wicked at the gates of the righteous.
  • Die Bösen müssen sich bücken vor den Guten und die Frevler an der Tür des Gerechten.
  • The poor is hated even by his neighbor,
    But those who love the rich are many.
  • Selbst seinem Nächsten ist der Arme verhasst, der Reiche aber hat viele Freunde.
  • He who despises his neighbor sins,
    But happy is he who is gracious to the poor.
  • Wer seinen Nächsten verachtet, sündigt; wohl dem, der Erbarmen hat mit den Notleidenden.
  • Will they not go astray who devise evil?
    But kindness and truth will be to those who devise good.
  • Gehen nicht in die Irre, die Böses planen? Aber Liebe und Treue erlangen, die Gutes planen.
  • In all labor there is profit,
    But mere talk leads only to poverty.
  • Jede Mühe bringt Erfolg, leeres Geschwätz führt nur zu Mangel.
  • The crown of the wise is their riches,
    But the folly of fools is foolishness.
  • Die Krone der Weisen ist ihr Reichtum, die Narrheit der Toren bleibt Narrheit.
  • A truthful witness saves lives,
    But he who utters lies is treacherous.
  • Ein verlässlicher Zeuge rettet Leben, wer Lügen zuflüstert, der täuscht.
  • In the fear of the LORD there is strong confidence,
    And his children will have refuge.
  • In der Furcht des HERRN liegt feste Zuversicht und seine Kinder werden eine Zuflucht haben.
  • The fear of the LORD is a fountain of life,
    That one may avoid the snares of death.
  • Die Furcht des HERRN ist ein Lebensquell, um den Schlingen des Todes zu entgehen.
  • In a multitude of people is a king’s glory,
    But in the dearth of people is a prince’s ruin.
  • Viel Volk ist der Glanz des Königs, wenig Leute sind des Fürsten Untergang.
  • He who is slow to anger has great understanding,
    But he who is quick-tempered exalts folly.
  • Der Langmütige ist reich an Einsicht, der Jähzornige treibt die Torheit auf die Spitze.
  • A tranquil heart is life to the body,
    But passion is rottenness to the bones.
  • Ein gelassenes Herz bedeutet Leben für den Leib, doch Knochenfraß ist die Leidenschaft.
  • He who oppresses the poor taunts his Maker,
    But he who is gracious to the needy honors Him.
  • Wer den Geringen bedrückt, schmäht dessen Schöpfer, ihn ehrt, wer Erbarmen hat mit dem Bedürftigen.
  • The wicked is thrust down by his wrongdoing,
    But the righteous has a refuge when he dies.
  • Durch seine Bosheit wird der Frevler gestürzt, der Gerechte ist selbst in seinem Tod geborgen.
  • Wisdom rests in the heart of one who has understanding,
    But in the hearts of fools it is made known.
  • Im Herzen des Verständigen ruht Weisheit, im Innern der Toren ist sie nicht bekannt.
  • Righteousness exalts a nation,
    But sin is a disgrace to any people.
  • Gerechtigkeit erhöht ein Volk, der Völker Schmach ist die Sünde.
  • The king’s favor is toward a servant who acts wisely,
    But his anger is toward him who acts shamefully.
  • Die Gunst des Königs ruht auf dem klugen Diener, den schändlichen aber trifft sein Zorn.

  • ← (Proverbs 13) | (Proverbs 15) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026