Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New American Standard Bible
Lutherbibel
Regulations concerning Priests
Then the LORD said to Moses, “Speak to the priests, the sons of Aaron, and say to them:
‘No one shall defile himself for a dead person among his people,
Then the LORD said to Moses, “Speak to the priests, the sons of Aaron, and say to them:
‘No one shall defile himself for a dead person among his people,
Und der HERR sprach zu Mose: Sage den Priestern, Aarons Söhnen, und sprich zu ihnen: Ein Priester soll sich an keinem Toten seines Volks verunreinigen,
except for his relatives who are nearest to him, his mother and his father and his son and his daughter and his brother,
außer an seinem Blutsfreunde, der ihm am nächsten angehört, als: an seiner Mutter, an seinem Vater, an seinem Sohne, an seiner Tochter, an seinem Bruder
also for his virgin sister, who is near to him because she has had no husband; for her he may defile himself.
und an seiner Schwester, die noch eine Jungfrau und noch bei ihm ist und keines Mannes Weib gewesen ist; an der mag er sich verunreinigen.
‘He shall not defile himself as a relative by marriage among his people, and so profane himself.
Sonst soll er sich nicht verunreinigen an irgend einem, der ihm zugehört unter seinem Volk, daß er sich entheilige.
‘They shall not make any baldness on their heads, nor shave off the edges of their beards, nor make any cuts in their flesh.
Sie sollen auch keine Platte machen auf ihrem Haupt noch ihren Bart abscheren und an ihrem Leibe kein Mal stechen.
‘They shall be holy to their God and not profane the name of their God, for they present the offerings by fire to the LORD, the food of their God; so they shall be holy.
Sie sollen ihrem Gott heilig sein und nicht entheiligen den Namen ihres Gottes. Denn sie opfern des HERRN Opfer, das Brot ihres Gottes; darum sollen sie heilig sein.
‘They shall not take a woman who is profaned by harlotry, nor shall they take a woman divorced from her husband; for he is holy to his God.
Sie sollen keine Hure nehmen noch eine Geschwächte oder die von ihrem Mann verstoßen ist; denn er ist heilig seinem Gott.
‘You shall consecrate him, therefore, for he offers the food of your God; he shall be holy to you; for I the LORD, who sanctifies you, am holy.
Darum sollst du ihn heilig halten, denn er opfert das Brot deines Gottes; er soll dir heilig sein, denn ich bin heilig, der HERR, der euch heiligt.
‘Also the daughter of any priest, if she profanes herself by harlotry, she profanes her father; she shall be burned with fire.
Wenn eines Priesters Tochter anfängt zu huren, die soll man mit Feuer verbrennen; denn sie hat ihren Vater geschändet.
‘The priest who is the highest among his brothers, on whose head the anointing oil has been poured and who has been consecrated to wear the garments, shall not uncover his head nor tear his clothes;
Wer Hoherpriester ist unter seinen Brüdern, auf dessen Haupt das Salböl gegossen und dessen Hand gefüllt ist, daß er angezogen würde mit den Kleidern, der soll sein Haupt nicht entblößen und seine Kleider nicht zerreißen
nor shall he approach any dead person, nor defile himself even for his father or his mother;
und soll zu keinem Toten kommen und soll sich weder über Vater noch über Mutter verunreinigen.
nor shall he go out of the sanctuary nor profane the sanctuary of his God, for the consecration of the anointing oil of his God is on him; I am the LORD.
Aus dem Heiligtum soll er nicht gehen, daß er nicht entheilige das Heiligtum seines Gottes; denn die Weihe des Salböls seines Gottes ist auf ihm. Ich bin der HERR.
‘A widow, or a divorced woman, or one who is profaned by harlotry, these he may not take; but rather he is to marry a virgin of his own people,
aber keine Witwe noch Verstoßene noch Geschwächte noch Hure, sondern eine Jungfrau seines Volks soll er zum Weibe nehmen,
so that he will not profane his offspring among his people; for I am the LORD who sanctifies him.’”
auf daß er nicht seinen Samen entheilige unter seinem Volk; denn ich bin der HERR, der ihn heiligt.
“Speak to Aaron, saying, ‘No man of your offspring throughout their generations who has a defect shall approach to offer the food of his God.
Rede mit Aaron und sprich: Wenn an jemand deiner Nachkommen in euren Geschlechtern ein Fehl ist, der soll nicht herzutreten, daß er das Brot seines Gottes opfere.
‘For no one who has a defect shall approach: a blind man, or a lame man, or he who has a disfigured face, or any deformed limb,
Denn keiner, an dem ein Fehl ist, soll herzutreten; er sei blind, lahm, mit einer seltsamen Nase, mit ungewöhnlichem Glied,
or a man who has a broken foot or broken hand,
oder der an einem Fuß oder einer Hand gebrechlich ist
or a hunchback or a dwarf, or one who has a defect in his eye or eczema or scabs or crushed testicles.
oder höckerig ist oder ein Fell auf dem Auge hat oder schielt oder den Grind oder Flechten hat oder der gebrochen ist.
‘No man among the descendants of Aaron the priest who has a defect is to come near to offer the LORD’S offerings by fire; since he has a defect, he shall not come near to offer the food of his God.
Welcher nun von Aarons, des Priesters, Nachkommen einen Fehl an sich hat, der soll nicht herzutreten, zu opfern die Opfer des HERRN; denn er hat einen Fehl, darum soll er zu dem Brot seines Gottes nicht nahen, daß er es opfere.
‘He may eat the food of his God, both of the most holy and of the holy,
Doch soll er das Brot seines Gottes essen, von dem Heiligen und vom Hochheiligen.
only he shall not go in to the veil or come near the altar because he has a defect, so that he will not profane My sanctuaries. For I am the LORD who sanctifies them.’”
Aber zum Vorhang soll er nicht kommen noch zum Altar nahen, weil der Fehl an ihm ist, daß er nicht entheilige mein Heiligtum; denn ich bin der HERR, der sie heiligt.