Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Psalms 48) | (Psalms 50) →

New International Bible Version

Lutherbibel

  • Psalm 49a

    For the director of music. Of the Sons of Korah. A psalm.

    Hear this, all you peoples;
    listen, all who live in this world,
  • Ein Psalm der Kinder Korah, vorzusingen.
  • both low and high,
    rich and poor alike:
  • Höret zu, alle Völker; merket auf, alle, die in dieser Zeit leben,
  • My mouth will speak words of wisdom;
    the meditation of my heart will give you understanding.
  • (beide, gemeiner Mann und Herren, beide, reich und arm, miteinander!
  • I will turn my ear to a proverb;
    with the harp I will expound my riddle:
  • (Mein Mund soll von Weisheit reden und mein Herz von Verstand sagen.
  • Why should I fear when evil days come,
    when wicked deceivers surround me —
  • (Ich will einem Spruch mein Ohr neigen und kundtun mein Rätsel beim Klange der Harfe.
  • those who trust in their wealth
    and boast of their great riches?
  • (Warum sollte ich mich fürchten in bösen Tagen, wenn mich die Missetat meiner Untertreter umgibt,
  • No one can redeem the life of another
    or give to God a ransom for them —
  • die sich verlassen auf ihr Gut und trotzen auf ihren großen Reichtum?
  • the ransom for a life is costly,
    no payment is ever enough —
  • ( Kann doch einen Bruder niemand erlösen noch ihn Gott versöhnen
  • so that they should live on forever
    and not see decay.
  • (denn es kostet zuviel, eine Seele zu erlösen; man muß es lassen anstehen ewiglich,
  • For all can see that the wise die,
    that the foolish and the senseless also perish,
    leaving their wealth to others.
  • daß er fortlebe immerdar und die Grube nicht sehe.
  • Their tombs will remain their housesb forever,
    their dwellings for endless generations,
    though they hadc named lands after themselves.
  • Denn man wird sehen, daß die Weisen sterben sowohl als die Toren und Narren umkommen und müssen ihr Gut andern lassen.
  • People, despite their wealth, do not endure;
    they are like the beasts that perish.
  • Das ist ihr Herz, daß ihre Häuser währen immerdar, ihre Wohnungen bleiben für und für; und haben große Ehre auf Erden.
  • This is the fate of those who trust in themselves,
    and of their followers, who approve their sayings.d
  • Dennoch kann ein Mensch nicht bleiben in solchem Ansehen, sondern muß davon wie ein Vieh.
  • They are like sheep and are destined to die;
    death will be their shepherd
    (but the upright will prevail over them in the morning).
    Their forms will decay in the grave,
    far from their princely mansions.
  • Dies ihr Tun ist eitel Torheit; doch loben’s ihre Nachkommen mit ihrem Munde. (Sela.)
  • But God will redeem me from the realm of the dead;
    he will surely take me to himself.
  • Sie liegen in der Hölle wie Schafe, der Tod weidet sie; aber die Frommen werden gar bald über sie herrschen, und ihr Trotz muß vergehen; in der Hölle müssen sie bleiben.
  • Do not be overawed when others grow rich,
    when the splendor of their houses increases;
  • Aber Gott wird meine Seele erlösen aus der Hölle Gewalt; denn er hat mich angenommen. (Sela.)
  • for they will take nothing with them when they die,
    their splendor will not descend with them.
  • Laß dich’s nicht irren, ob einer reich wird, ob die Herrlichkeit seines Hauses groß wird.
  • Though while they live they count themselves blessed —
    and people praise you when you prosper —
  • Denn er wird nichts in seinem Sterben mitnehmen, und seine Herrlichkeit wird ihm nicht nachfahren.
  • they will join those who have gone before them,
    who will never again see the light of life.
  • Er tröstet sich wohl dieses guten Lebens, und man preiset’s, wenn einer sich gütlich tut;
  • People who have wealth but lack understanding
    are like the beasts that perish.
  • aber doch fahren sie ihren Vätern nach und sehen das Licht nimmermehr.

  • ← (Psalms 48) | (Psalms 50) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026