Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New International Bible Version
Lutherbibel
Ein Psalm Asaphs für Jeduthun, vorzusingen.
When I was in distress, I sought the Lord;
at night I stretched out untiring hands,
and I would not be comforted.
at night I stretched out untiring hands,
and I would not be comforted.
Ich schreie mit meiner Stimme zu Gott; zu Gott schreie ich, und er erhört mich.
(In der Zeit meiner Not suche ich den HERRN; meine Hand ist des Nachts ausgereckt und läßt nicht ab; denn meine Seele will sich nicht trösten lassen.
You kept my eyes from closing;
I was too troubled to speak.
I was too troubled to speak.
(Wenn ich betrübt bin, so denke ich an Gott; wenn mein Herz in Ängsten ist, so rede ich. (Sela.)
I thought about the former days,
the years of long ago;
the years of long ago;
(Meine Augen hältst du, daß sie wachen; ich bin so ohnmächtig, daß ich nicht reden kann.
I remembered my songs in the night.
My heart meditated and my spirit asked:
My heart meditated and my spirit asked:
(Ich denke der alten Zeit, der vorigen Jahre.
“Will the Lord reject forever?
Will he never show his favor again?
Will he never show his favor again?
(Ich denke des Nachts an mein Saitenspiel und rede mit meinem Herzen; mein Geist muß forschen.
Has his unfailing love vanished forever?
Has his promise failed for all time?
Has his promise failed for all time?
(Wird denn der HERR ewiglich verstoßen und keine Gnade mehr erzeigen?
Has God forgotten to be merciful?
Has he in anger withheld his compassion?”
Has he in anger withheld his compassion?”
(Ist’s denn ganz und gar aus mit seiner Güte, und hat die Verheißung ein Ende?
Then I thought, “To this I will appeal:
the years when the Most High stretched out his right hand.
the years when the Most High stretched out his right hand.
Hat Gott vergessen, gnädig zu sein, und seine Barmherzigkeit vor Zorn verschlossen? (Sela.)
I will remember the deeds of the Lord;
yes, I will remember your miracles of long ago.
yes, I will remember your miracles of long ago.
Aber doch sprach ich: Ich muß das leiden; die rechte Hand des Höchsten kann alles ändern.
I will consider all your works
and meditate on all your mighty deeds.”
and meditate on all your mighty deeds.”
Darum gedenke ich an die Taten des HERRN; ja, ich gedenke an deine vorigen Wunder
Your ways, God, are holy.
What god is as great as our God?
What god is as great as our God?
und rede von allen deinen Werken und sage von deinem Tun.
You are the God who performs miracles;
you display your power among the peoples.
you display your power among the peoples.
Gott, dein Weg ist heilig. Wo ist so ein mächtiger Gott, als du, Gott, bist?
With your mighty arm you redeemed your people,
the descendants of Jacob and Joseph.
the descendants of Jacob and Joseph.
Du bist der Gott, der Wunder tut; du hast deine Macht bewiesen unter den Völkern.
The waters saw you, God,
the waters saw you and writhed;
the very depths were convulsed.
the waters saw you and writhed;
the very depths were convulsed.
Du hast dein Volk erlöst mit Macht, die Kinder Jakobs und Josephs. (Sela.)
The clouds poured down water,
the heavens resounded with thunder;
your arrows flashed back and forth.
the heavens resounded with thunder;
your arrows flashed back and forth.
Die Wasser sahen dich, Gott, die Wasser sahen dich und ängsteten sich, und die Tiefen tobten.
Your thunder was heard in the whirlwind,
your lightning lit up the world;
the earth trembled and quaked.
your lightning lit up the world;
the earth trembled and quaked.
Die dicken Wolken gossen Wasser, die Wolken donnerten, und die Strahlen fuhren daher.
Your path led through the sea,
your way through the mighty waters,
though your footprints were not seen.
your way through the mighty waters,
though your footprints were not seen.
Es donnerte im Himmel, deine Blitze leuchteten auf dem Erdboden; das Erdreich regte sich und bebte davon.