Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New International Bible Version
Auflage 2017
Do not boast about tomorrow,
for you do not know what a day may bring.
for you do not know what a day may bring.
Rühme dich nicht des morgigen Tages, denn du weißt nicht, was der Tag gebiert.
Let someone else praise you, and not your own mouth;
an outsider, and not your own lips.
an outsider, and not your own lips.
Rühmen soll dich ein anderer, nicht dein eigener Mund, ein Fremder, nicht deine eigenen Lippen.
Stone is heavy and sand a burden,
but a fool’s provocation is heavier than both.
but a fool’s provocation is heavier than both.
Schwer ist der Stein und eine Last ist der Sand, doch der Ärger mit einem Toren ist schwerer als beide.
Anger is cruel and fury overwhelming,
but who can stand before jealousy?
but who can stand before jealousy?
Mag der Zorn grausam sein und überschäumend die Wut, wer aber besteht vor der Eifersucht?
Wounds from a friend can be trusted,
but an enemy multiplies kisses.
but an enemy multiplies kisses.
Treu gemeint sind die Schläge eines Freundes, zahlreich die Küsse eines Feindes.
One who is full loathes honey from the comb,
but to the hungry even what is bitter tastes sweet.
but to the hungry even what is bitter tastes sweet.
Der Satte tritt Honig mit Füßen, doch dem Hungrigen schmeckt alles Bittere süß.
Like a bird that flees its nest
is anyone who flees from home.
is anyone who flees from home.
Wie ein Vogel, der aus seinem Nest flüchtet, so ist ein Mensch, der aus seiner Heimat fliehen muss.
Perfume and incense bring joy to the heart,
and the pleasantness of a friend
springs from their heartfelt advice.
and the pleasantness of a friend
springs from their heartfelt advice.
Salböl und Räucherwerk erfreuen das Herz — so auch die Herzlichkeit eines Freundes aus innerer Überzeugung.
Do not forsake your friend or a friend of your family,
and do not go to your relative’s house when disaster strikes you —
better a neighbor nearby than a relative far away.
and do not go to your relative’s house when disaster strikes you —
better a neighbor nearby than a relative far away.
Deinen Freund und deines Vaters Freund gib nicht auf, geh nicht in das Haus deines Bruders, wenn du in Not bist! Besser ein Nachbar in der Nähe als ein Bruder in der Ferne.
Be wise, my son, and bring joy to my heart;
then I can answer anyone who treats me with contempt.
then I can answer anyone who treats me with contempt.
Sei weise, mein Sohn, und erfreue mein Herz, damit ich dem antworten kann, der mich beschimpft!
The prudent see danger and take refuge,
but the simple keep going and pay the penalty.
but the simple keep going and pay the penalty.
Der Kluge sieht das Unheil und verbirgt sich, die Unerfahrenen laufen weiter und müssen es büßen.
Take the garment of one who puts up security for a stranger;
hold it in pledge if it is done for an outsider.
hold it in pledge if it is done for an outsider.
Nimm ihm das Kleid, denn er hat für einen andern gebürgt! Einer Fremden wegen pfände bei ihm!
If anyone loudly blesses their neighbor early in the morning,
it will be taken as a curse.
it will be taken as a curse.
Wer seinen Nächsten zu laut begrüßt, dem wird es frühmorgens als Verwünschung ausgelegt.
A quarrelsome wife is like the dripping
of a leaky roof in a rainstorm;
of a leaky roof in a rainstorm;
Ein ständig tropfendes Dach in der Regenzeit und eine zänkische Frau gleichen einander.
restraining her is like restraining the wind
or grasping oil with the hand.
or grasping oil with the hand.
Wer sie festhält, hält den Wind fest und seine Hand greift nach Öl.
As iron sharpens iron,
so one person sharpens another.
so one person sharpens another.
Eisen wird an Eisen geschliffen; so schleift einer den Charakter des andern.
The one who guards a fig tree will eat its fruit,
and whoever protects their master will be honored.
and whoever protects their master will be honored.
Wer einen Feigenbaum pflegt, wird seine Frucht essen, wer auf seinen Herrn Acht gibt, wird geehrt.
Wie Wasser ein Spiegel ist für das Gesicht, so ist das Herz des Menschen ein Spiegel für den Menschen.
Unterwelt und Totenreich sind unersättlich und unersättlich sind die Augen des Menschen.
The crucible for silver and the furnace for gold,
but people are tested by their praise.
but people are tested by their praise.
Der Schmelztiegel prüft das Silber, der Ofen das Gold, der Mensch aber wird geprüft im Urteil dessen, der ihn lobt.
Though you grind a fool in a mortar,
grinding them like grain with a pestle,
you will not remove their folly from them.
grinding them like grain with a pestle,
you will not remove their folly from them.
Zerstampfst du den Toren auch mit dem Stößel, im Mörser zwischen den Körnern, seine Torheit weicht nicht von ihm.
Be sure you know the condition of your flocks,
give careful attention to your herds;
give careful attention to your herds;
Kümmere dich um das Aussehen deiner Schafe und sorge für deine Herden;
for riches do not endure forever,
and a crown is not secure for all generations.
and a crown is not secure for all generations.
denn Besitz bleibt nicht für ewig und eine Krone nicht von Geschlecht zu Geschlecht.
When the hay is removed and new growth appears
and the grass from the hills is gathered in,
and the grass from the hills is gathered in,
Kommt das Gras hervor, erscheint das Grün, sammelt man die Kräuter auf den Bergen,
the lambs will provide you with clothing,
and the goats with the price of a field.
and the goats with the price of a field.
dann gibt es Lämmer für deine Kleidung, Böcke als Kaufpreis für Äcker