Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Amos 7) | (Amos 9) →

New International Bible Version

Auflage 2017

  • A Basket of Ripe Fruit

    This is what the Sovereign Lord showed me: a basket of ripe fruit.
  • Dies hat GOTT, der Herr, mich sehen lassen: Siehe, ein Korb für die Ernte.
  • “What do you see, Amos?” he asked.
    “A basket of ripe fruit,” I answered.
    Then the Lord said to me, “The time is ripe for my people Israel; I will spare them no longer.
  • Er fragte: Was siehst du, Amos? Ich antwortete: Einen Korb für die Ernte. Da sagte der HERR zu mir: Gekommen ist das Ende zu meinem Volk Israel. Ich gehe nicht noch einmal an ihm vorüber.
  • “In that day,” declares the Sovereign Lord, “the songs in the temple will turn to wailing.a Many, many bodies — flung everywhere! Silence!”
  • Dann heulen die Sängerinnen des Palastes. An jenem Tag — Spruch GOTTES, des Herrn — gibt es viele Leichen, überall wirft man sie hin. Still!
  • Hear this, you who trample the needy
    and do away with the poor of the land,
  • Hört dieses Wort, die ihr die Armen verfolgt und die Gebeugten im Land unterdrückt!
  • saying,
    “When will the New Moon be over
    that we may sell grain,
    and the Sabbath be ended
    that we may market wheat?” —
    skimping on the measure,
    boosting the price
    and cheating with dishonest scales,
  • Ihr sagt: Wann ist das Neumondfest vorbei, dass wir Getreide verkaufen, und der Sabbat, dass wir den Kornspeicher öffnen können? Wir wollen das Hohlmaß kleiner und das Silbergewicht größer machen, wir fälschen die Waage zum Betrug,
  • buying the poor with silver
    and the needy for a pair of sandals,
    selling even the sweepings with the wheat.
  • um für Geld die Geringen zu kaufen und den Armen wegen eines Paars Sandalen. Sogar den Abfall des Getreides machen wir zu Geld.
  • The Lord has sworn by himself, the Pride of Jacob: “I will never forget anything they have done.
  • Beim Stolz Jakobs hat der HERR geschworen: Keine ihrer Taten werde ich jemals vergessen.
  • “Will not the land tremble for this,
    and all who live in it mourn?
    The whole land will rise like the Nile;
    it will be stirred up and then sink
    like the river of Egypt.
  • Sollte deshalb nicht die Erde beben, sollte nicht alles trauern, was auf ihr wohnt? Sollte sie sich nicht heben wie der Nil, aufgewühlt sein und sich wieder senken wie der Strom von Ägypten?
  • “In that day,” declares the Sovereign Lord,
    “I will make the sun go down at noon
    and darken the earth in broad daylight.
  • An jenem Tag — Spruch GOTTES, des Herrn — lasse ich am Mittag die Sonne untergehen und breite am helllichten Tag über die Erde Finsternis aus.
  • I will turn your religious festivals into mourning
    and all your singing into weeping.
    I will make all of you wear sackcloth
    and shave your heads.
    I will make that time like mourning for an only son
    and the end of it like a bitter day.
  • Ich verwandle eure Feste in Trauer und all eure Lieder in Totenklage. Ich lege um alle Hüften das Trauergewand und schere jeden Kopf kahl. Ich bringe Trauer über das Land wie die Trauer um den Einzigen und das Ende davon wird sein wie der bittere Tag.
  • “The days are coming,” declares the Sovereign Lord,
    “when I will send a famine through the land —
    not a famine of food or a thirst for water,
    but a famine of hearing the words of the Lord.
  • Siehe, es kommen Tage — Spruch GOTTES, des Herrn — , da schicke ich Hunger ins Land, nicht Hunger nach Brot, nicht Durst nach Wasser, sondern danach, die Worte des HERRN zu hören.
  • People will stagger from sea to sea
    and wander from north to east,
    searching for the word of the Lord,
    but they will not find it.
  • Dann wanken sie von Meer zu Meer, von Norden nach Osten ziehen sie, um das Wort des HERRN zu suchen; doch sie werden es nicht finden.
  • “In that day
    “the lovely young women and strong young men
    will faint because of thirst.
  • An jenem Tag werden die schönen jungen Mädchen und die jungen Männer in Ohnmacht fallen vor Durst,
  • Those who swear by the sin of Samaria —
    who say, ‘As surely as your god lives, Dan,’
    or, ‘As surely as the godb of Beersheba lives’ —
    they will fall, never to rise again.”
  • alle, die bei der Schuld von Samaria schwören und sagen: So wahr dein Gott lebt, Dan! und: So wahr der Weg nach Beerscheba lebt!, sie werden zu Boden stürzen und sich nicht mehr erheben.

  • ← (Amos 7) | (Amos 9) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026