Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Genesis 5) | (Genesis 7) →

New King James Bible Version

Lutherbibel

  • The Wickedness and Judgment of Man

    Now it came to pass, when men began to multiply on the face of the earth, and daughters were born to them,
  • Da sich aber die Menschen begannen zu mehren auf Erden und ihnen Töchter geboren wurden,
  • that the sons of God saw the daughters of men, that they were beautiful; and they took wives for themselves of all whom they chose.
  • da sahen die Kinder Gottes nach den Töchtern der Menschen, wie sie schön waren, und nahmen zu Weibern, welche sie wollten.
  • And the Lord said, “My Spirit shall not strive[a] with man forever, for he is indeed flesh; yet his days shall be one hundred and twenty years.”
  • Da sprach der HERR: Die Menschen wollen sich von meinem Geist nicht mehr strafen lassen; denn sie sind Fleisch. Ich will ihnen noch Frist geben 120 Jahre.
  • There were [b]giants on the earth in those days, and also afterward, when the sons of God came in to the daughters of men and they bore children to them. Those were the mighty men who were of old, men of renown.
  • Es waren auch zu den Zeiten Tyrannen auf Erden; denn da die Kinder Gottes zu den Töchtern der Menschen eingingen und sie ihnen Kinder gebaren, wurden daraus Gewaltige in der Welt und berühmte Männer.
  • Then [c]the Lord saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every intent[d] of the thoughts of his heart was only evil [e]continually.
  • Da aber der HERR sah, daß der Menschen Bosheit groß war auf Erden und alles Dichten und Trachten ihres Herzens nur böse war immerdar,
  • And the Lord was sorry that He had made man on the earth, and He was grieved in His heart.
  • da reute es ihn, daß er die Menschen gemacht hatte auf Erden, und es bekümmerte ihn in seinem Herzen,
  • So the Lord said, “I will destroy man whom I have created from the face of the earth, both man and beast, creeping thing and birds of the air, for I am sorry that I have made them.”
  • und er sprach: Ich will die Menschen, die ich geschaffen habe, vertilgen von der Erde, vom Menschen an bis auf das Vieh und bis auf das Gewürm und bis auf die Vögel unter dem Himmel; denn es reut mich, daß ich sie gemacht habe.
  • But Noah found grace in the eyes of the Lord.
  • Aber Noah fand Gnade vor dem HERRN.
  • Noah Pleases God

    This is the genealogy of Noah. Noah was a just man, [f]perfect in his generations. Noah walked with God.
  • Dies ist das Geschlecht Noahs. Noah war ein frommer Mann und ohne Tadel und führte ein göttliches Leben zu seinen Zeiten
  • And Noah begot three sons: Shem, Ham, and Japheth.
  • und zeugte drei Söhne: Sem, Ham und Japheth.
  • The earth also was corrupt before God, and the earth was filled with violence.
  • Aber die Erde war verderbt vor Gottes Augen und voll Frevels.
  • So God looked upon the earth, and indeed it was corrupt; for all flesh had corrupted their way on the earth.
  • Da sah Gott auf die Erde, und siehe, sie war verderbt; denn alles Fleisch hatte seinen Weg verderbt auf Erden.
  • The Ark Prepared

    And God said to Noah, “The end of all flesh has come before Me, for the earth is filled with violence through them; and behold, I will destroy them with the earth.
  • Da sprach Gott zu Noah: Alles Fleisches Ende ist vor mich gekommen; denn die Erde ist voll Frevels von ihnen; und siehe da, ich will sie verderben mit der Erde.
  • Make yourself an ark of gopherwood; make [g]rooms in the ark, and cover it inside and outside with pitch.
  • Mache dir einen Kasten von Tannenholz und mache Kammern darin und verpiche ihn mit Pech inwendig und auswendig.
  • And this is how you shall make it: The length of the ark shall be three hundred [h]cubits, its width fifty cubits, and its height thirty cubits.
  • Und mache ihn also: 300 Ellen sei die Länge, 50 Ellen die Weite und 30 Ellen die Höhe.
  • You shall make a window for the ark, and you shall finish it to a cubit from above; and set the door of the ark in its side. You shall make it with lower, second, and third decks.
  • Ein Fenster sollst du daran machen obenan, eine Elle groß. Die Tür sollst du mitten in seine Seite setzen. Und er soll drei Boden haben: einen unten, den andern in der Mitte, den dritten in der Höhe.
  • And behold, I Myself am bringing floodwaters on the earth, to destroy from under heaven all flesh in which is the breath of life; everything that is on the earth shall die.
  • Denn siehe, ich will eine Sintflut mit Wasser kommen lassen auf Erden, zu verderben alles Fleisch, darin ein lebendiger Odem ist, unter dem Himmel. Alles, was auf Erden ist, soll untergehen.
  • But I will establish My covenant with you; and you shall go into the ark — you, your sons, your wife, and your sons’ wives with you.
  • Aber mit dir will ich einen Bund aufrichten; und du sollst in den Kasten gehen mit deinen Söhnen, mit deinem Weibe und mit deiner Söhne Weibern.
  • And of every living thing of all flesh you shall bring two of every sort into the ark, to keep them alive with you; they shall be male and female.
  • Und du sollst in den Kasten tun allerlei Tiere von allem Fleisch, je ein Paar, Männlein und Weiblein, daß sie lebendig bleiben bei dir.
  • Of the birds after their kind, of animals after their kind, and of every creeping thing of the earth after its kind, two of every kind will come to you to keep them alive.
  • Von den Vögeln nach ihrer Art, von dem Vieh nach seiner Art und von allerlei Gewürm auf Erden nach seiner Art: von den allen soll je ein Paar zu dir hineingehen, daß sie leben bleiben.
  • And you shall take for yourself of all food that is eaten, and you shall gather it to yourself; and it shall be food for you and for them.”
  • Und du sollst allerlei Speise zu dir nehmen, die man ißt, und sollst sie bei dir sammeln, daß sie dir und ihnen zur Nahrung da sei.
  • Thus Noah did; according to all that God commanded him, so he did.
  • Und Noah tat alles, was ihm Gott gebot.

  • ← (Genesis 5) | (Genesis 7) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026