Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New King James Bible Version
Hoffnung für Alle
Job Defends Himself
“Behold, my eye has seen all this,
My ear has heard and understood it.
“Behold, my eye has seen all this,
My ear has heard and understood it.
»Das alles ist mir bestens bekannt! Ich habe es mit eigenen Augen gesehen und von anderen gehört.
What you know, I also know;
I am not inferior to you.
I am not inferior to you.
Was ihr wisst, weiß ich auch, ich stehe euch in nichts nach!
But I would speak to the Almighty,
And I desire to reason with God.
And I desire to reason with God.
Aber ich will mit dem Allmächtigen reden, vor ihm will ich mich verteidigen.
But you forgers of lies,
You are all worthless physicians.
You are all worthless physicians.
Ihr übertüncht ja die Wahrheit mit euren Lügen! Kurpfuscher seid ihr allesamt!
Oh, that you would be silent,
And it would be your wisdom!
And it would be your wisdom!
Wenn ihr doch nur schweigen würdet, dann könnte man euch noch für weise halten!
Now hear my reasoning,
And heed the pleadings of my lips.
And heed the pleadings of my lips.
Hört jetzt, was ich zu meiner Verteidigung sage, und gebt acht, wie ich meinen Fall vortrage!
Wollt ihr für Gott lügen und mit falschen Aussagen für ihn eintreten?
Will you show partiality for Him?
Will you contend for God?
Will you contend for God?
Wollt ihr Partei für ihn ergreifen und seinen Streit ausfechten?
Will it be well when He searches you out?
Or can you mock Him as one mocks a man?
Or can you mock Him as one mocks a man?
Das kann doch nicht gutgehen! Meint ihr, dass er sich täuschen lässt, wenn er euch ins Verhör nimmt?
He will surely rebuke you
If you secretly show partiality.
If you secretly show partiality.
Zurechtweisen wird er euch, weil ihr heimlich für ihn Partei ergreift!
Sein Erscheinen wird euch zu Tode erschrecken, die Angst wird euch packen!
Your platitudes are proverbs of ashes,
Your defenses are defenses of clay.
Your defenses are defenses of clay.
Eure tiefsinnigen Sprüche sind wertlos wie ein Häufchen Asche! Eure Verteidigung zerbröckelt wie Lehm!
Schweigt jetzt! Ich will reden, komme, was da wolle!
Why do I take my flesh in my teeth,
And put my life in my hands?
And put my life in my hands?
Ich bin bereit, Kopf und Kragen zu riskieren, ja, ich setze mein Leben aufs Spiel!
Though He slay me, yet will I trust Him.
Even so, I will defend my own ways before Him.
Even so, I will defend my own ways before Him.
Gewiss wird Gott mich töten, dennoch vertraue ich auf ihn, denn ich will mein Leben vor ihm verantworten.
He also shall be my salvation,
For a hypocrite could not come before Him.
For a hypocrite could not come before Him.
Schon das wird meine Rettung sein, denn wer mit Gott gebrochen hat, darf gar nicht erst in seine Nähe kommen!
Listen carefully to my speech,
And to my declaration with your ears.
And to my declaration with your ears.
Hört jetzt genau zu, wenn ich meinen Fall klarstelle! Achtet auf jedes Wort!
See now, I have prepared my case,
I know that I shall be vindicated.
I know that I shall be vindicated.
Ich habe mich auf die Verhandlung bestens vorbereitet und bin sicher, dass ich recht behalte.
Who is he who will contend with me?
If now I hold my tongue, I perish.
If now I hold my tongue, I perish.
Kann mir jemand eine Schuld nachweisen? Dann will ich schweigen und auf der Stelle sterben.
Job’s Despondent Prayer
“Only two things do not do to me,
Then I will not hide myself from You:
“Only two things do not do to me,
Then I will not hide myself from You:
Aber zuerst habe ich noch zwei Bitten an dich, o Gott; erfülle sie mir, damit ich dir überhaupt begegnen kann:
Withdraw Your hand far from me,
And let not the dread of You make me afraid.
And let not the dread of You make me afraid.
Nimm dieses schmerzhafte Leiden von mir und die schreckliche Angst, mit der du mich plagst!
Then call, and I will answer;
Or let me speak, then You respond to me.
Or let me speak, then You respond to me.
Rede du zuerst, dann werde ich antworten, oder lass mich beginnen, und dann antworte du!
How many are my iniquities and sins?
Make me know my transgression and my sin.
Make me know my transgression and my sin.
O Gott, sag mir: Wo bin ich schuldig geworden? Welche Sünden habe ich begangen? Wo habe ich dir die Treue gebrochen?
Why do You hide Your face,
And regard me as Your enemy?
And regard me as Your enemy?
Warum ziehst du dich von mir zurück und betrachtest mich als deinen Feind?
Will You frighten a leaf driven to and fro?
And will You pursue dry stubble?
And will You pursue dry stubble?
Warum verfolgst du mich und jagst mir Schrecken ein? Ich bin doch nur ein welkes Blatt, ein dürrer Halm!
For You write bitter things against me,
And make me inherit the iniquities of my youth.
And make me inherit the iniquities of my youth.
Ein bitteres Los hast du über mich verhängt; du strafst mich sogar für die Sünden meiner Jugend.
Du legst meine Füße in Ketten, beobachtest jede Bewegung und bewachst mich auf Schritt und Tritt.