Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Psalms 106) | (Psalms 108) →

New King James Bible Version

Hoffnung für Alle

  • Thanksgiving to the Lord for His Great Works of Deliverance

    Oh, give thanks to the Lord, for He is good!
    For His [a]mercy endures forever.
  • Dankt dem HERRN, denn er ist gut, und seine Gnade hört niemals auf!
  • Let the redeemed of the Lord say so,
    Whom He has redeemed from the hand of the enemy,
  • Dies sollen alle bekennen, die der HERR erlöst hat. Ja, er hat sie aus der Gewalt ihrer Unterdrücker befreit
  • And gathered out of the lands,
    From the east and from the west,
    From the north and from the south.
  • und aus fernen Ländern wieder zurückgebracht — aus Ost und West, aus Nord und Süd.
  • They wandered in the wilderness in a desolate way;
    They found no city to dwell in.
  • Manche irrten in der trostlosen Wüste umher und konnten keinen bewohnten Ort finden.
  • Hungry and thirsty,
    Their soul fainted in them.
  • Hunger und Durst raubten ihnen alle Kraft, sie waren der Verzweiflung nahe.
  • Then they cried out to the Lord in their trouble,
    And He delivered them out of their distresses.
  • In auswegloser Lage schrien sie zum HERRN, und er rettete sie aus ihrer Not.
  • And He led them forth by the right way,
    That they might go to a city for a dwelling place.
  • Er half ihnen, den richtigen Weg zu finden, und führte sie zu einer bewohnten Stadt.
  • Oh, that men would give thanks to the Lord for His goodness,
    And for His wonderful works to the children of men!
  • Sie sollen den HERRN preisen für seine Gnade und für seine Wunder, die er uns Menschen erleben lässt!
  • For He satisfies the longing soul,
    And fills the hungry soul with goodness.
  • Denn er hat den Verdurstenden zu trinken gegeben, die Hungernden versorgte er mit reichlich Nahrung.
  • Those who sat in darkness and in the shadow of death,
    Bound[b] in affliction and irons —
  • Andere lagen in der Finsternis gefangen und litten unter ihren schweren Fesseln.
  • Because they rebelled against the words of God,
    And [c]despised the counsel of the Most High,
  • Sie hatten missachtet, was Gott ihnen sagte, und die Weisungen des Höchsten in den Wind geschlagen.
  • Therefore He brought down their heart with labor;
    They fell down, and there was none to help.
  • Darum zerbrach er ihren Stolz durch Mühsal und Leid; sie lagen am Boden, und keiner half ihnen auf.
  • Then they cried out to the Lord in their trouble,
    And He saved them out of their distresses.
  • In auswegloser Lage schrien sie zum HERRN, und er rettete sie aus ihrer Not.
  • He brought them out of darkness and the shadow of death,
    And broke their chains in pieces.
  • Er holte sie aus den finsteren Kerkern heraus und riss ihre Fesseln entzwei.
  • Oh, that men would give thanks to the Lord for His goodness,
    And for His wonderful works to the children of men!
  • Sie sollen den HERRN preisen für seine Gnade und für seine Wunder, die er uns Menschen erleben lässt!
  • For He has broken the gates of bronze,
    And cut the bars of iron in two.
  • Denn er hat die gepanzerten Türen zerschmettert und die eisernen Riegel aufgebrochen.
  • Fools, because of their transgression,
    And because of their iniquities, were afflicted.
  • Andere hatten leichtfertig gesündigt; wegen ihrer Verfehlungen siechten sie nun dahin.
  • Their soul abhorred all manner of food,
    And they drew near to the gates of death.
  • Zuletzt ekelten sie sich vor jeder Speise und standen schon an der Schwelle des Todes.
  • Then they cried out to the Lord in their trouble,
    And He saved them out of their distresses.
  • In auswegloser Lage schrien sie zum HERRN, und er rettete sie aus ihrer Not.
  • He sent His word and healed them,
    And delivered them from their destructions.
  • Er sprach nur ein Wort, und sie wurden gesund. So bewahrte er sie vor dem sicheren Tod.
  • Oh, that men would give thanks to the Lord for His goodness,
    And for His wonderful works to the children of men!
  • Sie sollen den HERRN preisen für seine Gnade und für seine Wunder, die er uns Menschen erleben lässt!
  • Let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving,
    And declare His works with [d]rejoicing.
  • Aus Dank sollen sie ihm Opfergaben bringen und voll Freude von seinen Taten erzählen!
  • Those who go down to the sea in ships,
    Who do business on great waters,
  • Wieder andere segelten aufs Meer hinaus, um mit ihren Schiffen Handel zu treiben.
  • They see the works of the Lord,
    And His wonders in the deep.
  • Dort erlebten sie die Macht des HERRN, auf hoher See wurden sie Zeugen seiner Wunder.
  • For He commands and raises the stormy wind,
    Which lifts up the waves of the sea.
  • Nur ein Wort von ihm — und ein Sturm peitschte das Meer. Wogen türmten sich auf,
  • They mount up to the heavens,
    They go down again to the depths;
    Their soul melts because of trouble.
  • warfen die Schiffe hoch in die Luft und stießen sie sogleich wieder in die Tiefe. Da verloren die Seeleute jede Hoffnung.
  • They reel to and fro, and stagger like a drunken man,
    And [e]are at their wits’ end.
  • Sie wankten und taumelten wie Betrunkene, mit ihrer Weisheit waren sie am Ende.
  • Then they cry out to the Lord in their trouble,
    And He brings them out of their distresses.
  • In auswegloser Lage schrien sie zum HERRN, und er rettete sie aus ihrer Not.
  • He calms the storm,
    So that its waves are still.
  • Er bannte die tödliche Gefahr: Der Sturm legte sich, und die Wellen wurden ruhig.
  • Then they are glad because they are quiet;
    So He guides them to their desired haven.
  • Da jubelten sie, dass endlich Stille herrschte! Gott brachte sie in den sicheren Hafen, an das ersehnte Ziel.
  • Oh, that men would give thanks to the Lord for His goodness,
    And for His wonderful works to the children of men!
  • Sie sollen den HERRN preisen für seine Gnade und für seine Wunder, die er uns Menschen erleben lässt!
  • Let them exalt Him also in the assembly of the people,
    And praise Him in the company of the elders.
  • Vor der ganzen Gemeinde sollen sie ihn rühmen und ihn loben vor dem Rat der führenden Männer.
  • He turns rivers into a wilderness,
    And the watersprings into dry ground;
  • Gott verwandelt wasserreiches Land in dürre Wüste, und wo vorher Quellen sprudelten, entstehen trostlose Steppen.
  • A fruitful land into [f]barrenness,
    For the wickedness of those who dwell in it.
  • Fruchtbare Gebiete lässt er zur Salzwüste veröden, wenn die Bosheit der Bewohner dort überhandnimmt.
  • He turns a wilderness into pools of water,
    And dry land into watersprings.
  • Doch er verwandelt auch dürres Land in eine Oase und lässt mitten in der Steppe Quellen aufbrechen.
  • There He makes the hungry dwell,
    That they may establish a city for a dwelling place,
  • Hungernde Menschen siedeln sich dort an und gründen Städte, um darin zu wohnen.
  • And sow fields and plant vineyards,
    That they may yield a fruitful harvest.
  • Sie bestellen die Felder, legen Weinberge an und bringen Jahr für Jahr eine reiche Ernte ein.
  • He also blesses them, and they multiply greatly;
    And He does not let their cattle decrease.
  • Gott segnet sie mit vielen Kindern und vergrößert ihre Viehherden immer mehr.
  • When they are diminished and brought low
    Through oppression, affliction, and sorrow,
  • Doch wenn sie immer weniger werden, wenn sie gebeugt sind von Unglück und Leid,
  • He pours contempt on princes,
    And causes them to wander in the wilderness where there is no way;
  • dann macht Gott ihre Unterdrücker zum Gespött und lässt sie in der Wüste umherirren.
  • Yet He sets the poor on high, far from affliction,
    And makes their families like a flock.
  • Die Hilflosen aber rettet er aus ihrem Elend und lässt ihre Familien wachsen wie große Herden.
  • The righteous see it and rejoice,
    And all iniquity stops its mouth.
  • Die aufrichtigen Menschen sehen es voll Freude, und alle niederträchtigen müssen verstummen.
  • Whoever is wise will observe these things,
    And they will understand the lovingkindness of the Lord.
  • Wer verständig ist, der soll immer wieder daran denken und erkennen, auf welch vielfache Weise der HERR seine Gnade zeigt!

  • ← (Psalms 106) | (Psalms 108) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026