Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New King James Bible Version
Hoffnung für Alle
The Eternal Dwelling of God in Zion
A Song of Ascents.
Lord, remember David
And all his afflictions;
A Song of Ascents.
Lord, remember David
And all his afflictions;
Ein Lied für Festbesucher, die nach Jerusalem hinaufziehen. HERR, erinnere dich doch, welche Mühe David auf sich nahm!
How he swore to the Lord,
And vowed to the Mighty One of Jacob:
And vowed to the Mighty One of Jacob:
Denk an den feierlichen Schwur, den er dir leistete, dir, dem starken Gott Jakobs!
“Surely I will not go into the chamber of my house,
Or go up to the comfort of my bed;
Or go up to the comfort of my bed;
Er schwor: »Ich will nicht nach Hause gehen und mich nicht mehr zur Ruhe legen,
I will not give sleep to my eyes
Or slumber to my eyelids,
Or slumber to my eyelids,
ich will mir keinen Schlaf gönnen und nicht einmal die Augen schließen,
Until I find a place for the Lord,
A dwelling place for the Mighty One of Jacob.”
A dwelling place for the Mighty One of Jacob.”
bis ich einen Platz gefunden habe, der dem HERRN, dem starken Gott Jakobs, als Wohnstätte dienen kann!«
In Efrata bekamen wir Nachricht über die Bundeslade; wir fanden sie dann im Gebiet von Jaar.
Let us go into His tabernacle;
Let us worship at His footstool.
Let us worship at His footstool.
Kommt, wir gehen zur Wohnung des HERRN! Wir wollen uns zu seinen Füßen niederwerfen!
Arise, O Lord, to Your resting place,
You and the ark of Your strength.
You and the ark of Your strength.
HERR, erhebe dich! Lass dich im Heiligtum nieder, zusammen mit der Bundeslade, dem Zeichen deiner Macht.
Let Your priests be clothed with righteousness,
And let Your saints shout for joy.
And let Your saints shout for joy.
Die Priester sollen dir gerecht und treu dienen, und jeder, der dich liebt, soll vor Freude jubeln!
HERR, denke daran, was du deinem Diener David versprachst, und weise auch jetzt deinen auserwählten König nicht ab!
Ja, der HERR hat David einen Treueeid geschworen, und diesen Schwur wird er niemals brechen! Er versprach ihm: »Einen deiner Söhne mache ich zu deinem Thronfolger!
If your sons will keep My covenant
And My testimony which I shall teach them,
Their sons also shall sit upon your throne forevermore.”
And My testimony which I shall teach them,
Their sons also shall sit upon your throne forevermore.”
Wenn deine Nachkommen sich an meinen Bund halten und meine Gebote befolgen, die ich ihnen einpräge, dann sollen auch ihre Nachkommen für alle Zeiten regieren!«
Der HERR hat den Berg Zion ausgewählt, dort wollte er bei seinem Volk wohnen.
“This is My resting place forever;
Here I will dwell, for I have desired it.
Here I will dwell, for I have desired it.
Er sprach: »An diesem Ort lasse ich mich für immer nieder. Hier soll mein Ruheplatz sein — so habe ich es gewollt!
Die ganze Stadt Jerusalem werde ich reich beschenken mit allem, was sie braucht, auch die Armen sollen genug zu essen haben!
I will also clothe her priests with salvation,
And her saints shall shout aloud for joy.
And her saints shall shout aloud for joy.
Die Priester sollen dem Volk mein Heil bezeugen. Alle, die mir die Treue halten, sollen laut jubeln vor Freude!
In dieser Stadt festige ich die Herrschaft der Nachkommen Davids, ja, sein Königshaus wird bestehen wie ein unauslöschliches Licht!