Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New King James Bible Version
Hoffnung für Alle
The Glory of God in His Goodness to Israel
To the Chief Musician. A Psalm of David. A Song.
Let God arise,
Let His enemies be scattered;
Let those also who hate Him flee before Him.
To the Chief Musician. A Psalm of David. A Song.
Let God arise,
Let His enemies be scattered;
Let those also who hate Him flee before Him.
Ein Lied von David.
As smoke is driven away,
So drive them away;
As wax melts before the fire,
So let the wicked perish at the presence of God.
So drive them away;
As wax melts before the fire,
So let the wicked perish at the presence of God.
Gott erhebt sich und zerstreut seine Feinde; alle, die ihn hassen, ergreifen vor ihm die Flucht.
But let the righteous be glad;
Let them rejoice before God;
Yes, let them rejoice exceedingly.
Let them rejoice before God;
Yes, let them rejoice exceedingly.
Gott treibt sie auseinander wie Wind den Rauch. Wie Wachs im Feuer zerschmilzt, so vergehen alle, die Gott verachten, in seiner Gegenwart.
Diejenigen aber, die Gott die Treue halten, freuen sich, wenn er sich zeigt. Sie jubeln ihm zu, überwältigt von Freude.
A father of the fatherless, a defender of widows,
Is God in His holy habitation.
Is God in His holy habitation.
Musiziert zu Gottes Ehre, besingt seinen Namen! Ebnet den Weg für den, der auf den Wolken reitet: »HERR« ist sein Name. Jubelt ihm zu!
God sets the solitary in families;
He brings out those who are bound into prosperity;
But the rebellious dwell in a dry land.
He brings out those who are bound into prosperity;
But the rebellious dwell in a dry land.
Ein Anwalt der Witwen und ein Vater der Waisen ist Gott in seiner heiligen Wohnung.
O God, when You went out before Your people,
When You marched through the wilderness, Selah
When You marched through the wilderness, Selah
Den Einsamen gibt er ein Zuhause, den Gefangenen schenkt er Freiheit und Glück. Wer jedoch gegen jede Ordnung verstößt, der führt ein trostloses Leben.
The earth shook;
The heavens also dropped rain at the presence of God;
Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel.
The heavens also dropped rain at the presence of God;
Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel.
Gott, als du vor deinem Volk herzogst und mit ihm die Wüste durchquertest,
You, O God, sent a plentiful rain,
Whereby You confirmed Your inheritance,
When it was weary.
Whereby You confirmed Your inheritance,
When it was weary.
da bebte die Erde; vom Himmel strömte der Regen herab, als du dich am Berg Sinai zeigtest, du Gott Israels.
Your congregation dwelt in it;
You, O God, provided from Your goodness for the poor.
You, O God, provided from Your goodness for the poor.
Du ließest so viel Regen fallen, dass das ausgedörrte Land wieder fruchtbar wurde. Das Land, das du uns zum Erbe gegeben hattest,
wurde so zur Heimat für dein Volk. Du hast für sie gesorgt, du gütiger Gott!
Der Herr gab den Befehl, und viele Frauen verbreiteten die freudige Nachricht vom Sieg:
»Die feindlichen Könige jagen mit ihren Heeren davon, ja, sie ergreifen alle die Flucht! In den Häusern verteilt man schon die Beute: Silber und schimmerndes Gold — alles glitzert und glänzt in herrlicher Pracht! Wollt ihr da noch bei den Herden sitzen bleiben?«
A mountain of God is the mountain of Bashan;
A mountain of many peaks is the mountain of Bashan.
A mountain of many peaks is the mountain of Bashan.
Als der allmächtige Gott die feindlichen Könige aus dem Land jagte, da bedeckte die Beute den Berg Zalmon wie Schnee.
Mächtig erhebt sich der Berg Baschan, gewaltig ragen seine Kuppen empor.
The chariots of God are twenty thousand,
Even thousands of thousands;
The Lord is among them as in Sinai, in the Holy Place.
Even thousands of thousands;
The Lord is among them as in Sinai, in the Holy Place.
Du zerklüfteter Berg, warum blickst du so neidisch auf Zion, den Berg, den Gott sich zu seinem Wohnsitz erwählt hat? Ja, für immer wird der HERR dort wohnen.
You have ascended on high,
You have led captivity captive;
You have received gifts among men,
Even from the rebellious,
That the Lord God might dwell there.
You have led captivity captive;
You have received gifts among men,
Even from the rebellious,
That the Lord God might dwell there.
Unzählige Kampfwagen besitzt Gott, der HERR über die himmlischen Heere. Vom Sinai her zieht er in sein Heiligtum ein.
Blessed be the Lord,
Who daily loads us with benefits,
The God of our salvation! Selah
Who daily loads us with benefits,
The God of our salvation! Selah
Du bist in die Höhe hinaufgestiegen und hast Gefangene im Triumphzug mitgeführt. Du hast den Menschen Tribut auferlegt; sogar die hartnäckigsten Feinde sind bereit, sich dir, HERR, unser Gott, zu unterwerfen.
Our God is the God of salvation;
And to God the Lord belong escapes from death.
And to God the Lord belong escapes from death.
Gepriesen sei der HERR für seine Hilfe! Tag für Tag trägt er unsere Lasten.
But God will wound the head of His enemies,
The hairy scalp of the one who still goes on in his trespasses.
The hairy scalp of the one who still goes on in his trespasses.
Er ist ein Gott, der eingreift, wenn wir in Not sind; ja, unser HERR kann sogar vom Tod erretten.
The Lord said, “I will bring back from Bashan,
I will bring them back from the depths of the sea,
I will bring them back from the depths of the sea,
Seinen Feinden aber wird er den Kopf zerschmettern, denen, die sich von ihren Sünden nicht abbringen lassen.
Der Herr hat gesagt: »Ich ziehe meine Feinde zur Rechenschaft, ob sie sich im Baschangebirge verstecken oder gar im tiefen Meer.
Dann wirst du mit deinen Füßen in ihrem Blut stehen, und deine Hunde werden es auflecken.«
The singers went before, the players on instruments followed after;
Among them were the maidens playing timbrels.
Among them were the maidens playing timbrels.
Gott, alle sind Zeugen deines Triumphzuges; sie sehen, wie du ins Heiligtum einziehst, du, mein Gott und König!
Bless God in the congregations,
The Lord, from the fountain of Israel.
The Lord, from the fountain of Israel.
Die Sänger führen den Zug an, ihnen folgen die Harfenspieler, umringt von Mädchen, die das Tamburin schlagen:
»Preist Gott, ihr Chöre, preist den HERRN, ihr Nachkommen Israels!«
Darauf folgt Benjamin, der kleinste unter den Stämmen, nach ihm kommen die Fürsten von Juda mit ihrem Gefolge und schließlich die Fürsten von Sebulon und von Naftali.
Because of Your temple at Jerusalem,
Kings will bring presents to You.
Kings will bring presents to You.
Gott, zeige deine Macht, die du schon früher an uns erwiesen hast!
Rebuke the beasts of the reeds,
The herd of bulls with the calves of the peoples,
Till everyone submits himself with pieces of silver.
Scatter the peoples who delight in war.
The herd of bulls with the calves of the peoples,
Till everyone submits himself with pieces of silver.
Scatter the peoples who delight in war.
Dein Tempel ragt hoch über Jerusalem. Dorthin bringen dir Könige ihren Tribut.
Envoys will come out of Egypt;
Ethiopia will quickly stretch out her hands to God.
Ethiopia will quickly stretch out her hands to God.
Erschrecke die Großmacht Ägypten, das Ungeheuer am Nil! Weise die Machthaber und ihre Völker zurecht! Zerstreue die Nationen in alle Winde, die nach Beute gieren und den Krieg lieben!
Sing to God, you kingdoms of the earth;
Oh, sing praises to the Lord, Selah
Oh, sing praises to the Lord, Selah
Aus Ägypten werden Gesandte ankommen, Äthiopien wird herbeieilen und Gott reiche Geschenke bringen.
To Him who rides on the heaven of heavens, which were of old!
Indeed, He sends out His voice, a mighty voice.
Indeed, He sends out His voice, a mighty voice.
Singt zur Ehre Gottes, spielt für ihn auf euren Instrumenten, ihr Völker dieser Erde!
Ascribe strength to God;
His excellence is over Israel,
And His strength is in the clouds.
His excellence is over Israel,
And His strength is in the clouds.
Er reitet durch den Himmel, der seit Urzeiten besteht. Hört, wie gewaltig seine Stimme ertönt!