Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New King James Bible Version
Auflage 2017
Glory and Universality of the Messiah’s Reign
A Psalm of Solomon.
Give the king Your judgments, O God,
And Your righteousness to the king’s Son.
A Psalm of Solomon.
Give the king Your judgments, O God,
And Your righteousness to the king’s Son.
Für Salomo. Verleih dein Richteramt, o Gott, dem König, dem Königssohn gib dein gerechtes Walten.
He will judge Your people with righteousness,
And Your poor with justice.
And Your poor with justice.
Er regiere dein Volk in Gerechtigkeit und deine Elenden durch rechtes Urteil.
The mountains will bring peace to the people,
And the little hills, by righteousness.
And the little hills, by righteousness.
Dann tragen die Berge Frieden für das Volk und die Hügel Gerechtigkeit.
Er schaffe Recht den Elenden des Volks, er rette die Kinder der Armen, er zermalme die Unterdrücker.
Er soll leben, solange die Sonne bleibt und der Mond — bis zu den fernsten Geschlechtern.
He shall come down like rain upon the grass before mowing,
Like showers that water the earth.
Like showers that water the earth.
Er ströme wie Regen herab auf die Felder, wie Regenschauer, die die Erde benetzen.
In His days the righteous shall flourish,
And abundance of peace,
Until the moon is no more.
And abundance of peace,
Until the moon is no more.
In seinen Tagen sprosse der Gerechte und Fülle des Friedens, bis der Mond nicht mehr da ist.
He shall have dominion also from sea to sea,
And from the River to the ends of the earth.
And from the River to the ends of the earth.
Er herrsche von Meer zu Meer, vom Strom bis an die Enden der Erde.
Those who dwell in the wilderness will bow before Him,
And His enemies will lick the dust.
And His enemies will lick the dust.
Vor seinem Angesicht sollen sich beugen die Bewohner der Wüste, Staub lecken vor ihm seine Feinde.
The kings of Tarshish and of the isles
Will bring presents;
The kings of Sheba and Seba
Will offer gifts.
Will bring presents;
The kings of Sheba and Seba
Will offer gifts.
Die Könige von Tarschisch und von den Inseln bringen Gaben, mit Tribut nahen die Könige von Scheba und Saba.
Yes, all kings shall fall down before Him;
All nations shall serve Him.
All nations shall serve Him.
Alle Könige werfen sich vor ihm nieder, es dienen ihm alle Völker.
For He will deliver the needy when he cries,
The poor also, and him who has no helper.
The poor also, and him who has no helper.
Ja, er befreie den Armen, der um Hilfe schreit, den Elenden und den, der keinen Helfer hat.
He will spare the poor and needy,
And will save the souls of the needy.
And will save the souls of the needy.
Er habe Mitleid mit dem Geringen und Armen, er rette das Leben der Armen.
He will redeem their life from oppression and violence;
And precious shall be their blood in His sight.
And precious shall be their blood in His sight.
Aus Unterdrückung und Gewalt erlöse er ihr Leben, kostbar sei ihr Blut in seinen Augen.
And He shall live;
And the gold of Sheba will be given to Him;
Prayer also will be made for Him continually,
And daily He shall be praised.
And the gold of Sheba will be given to Him;
Prayer also will be made for Him continually,
And daily He shall be praised.
Er lebe und Gold von Saba soll man ihm geben! Man soll für ihn allezeit beten, jeden Tag für ihn Segen erflehen.
There will be an abundance of grain in the earth,
On the top of the mountains;
Its fruit shall wave like Lebanon;
And those of the city shall flourish like grass of the earth.
On the top of the mountains;
Its fruit shall wave like Lebanon;
And those of the city shall flourish like grass of the earth.
Im Land gebe es Korn in Fülle, es rausche auf dem Gipfel der Berge. Wie der Libanon sei seine Frucht, sie sollen blühen aus der Stadt wie das Gras der Erde.
His name shall endure forever;
His name shall continue as long as the sun.
And men shall be blessed in Him;
All nations shall call Him blessed.
His name shall continue as long as the sun.
And men shall be blessed in Him;
All nations shall call Him blessed.
Sein Name soll ewig bestehen, solange die Sonne bleibt, sprosse sein Name. Mit ihm wird man sich segnen, ihn werden seligpreisen alle Völker.
Blessed be the Lord God, the God of Israel,
Who only does wondrous things!
Who only does wondrous things!
Gepriesen sei der HERR, der Gott Israels! Er allein tut Wunder.
And blessed be His glorious name forever!
And let the whole earth be filled with His glory.
Amen and Amen.
And let the whole earth be filled with His glory.
Amen and Amen.
Gepriesen sei der Name seiner Herrlichkeit auf ewig! Die ganze Erde sei erfüllt von seiner Herrlichkeit. Amen, ja amen.