Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New King James Bible Version
Auflage 2017
Ein Weisheitslied Asafs. Warum, Gott, hast du uns für immer verstoßen, warum raucht dein Zorn gegen die Herde deiner Weide?
Remember Your congregation, which You have purchased of old,
The tribe of Your inheritance, which You have redeemed —
This Mount Zion where You have dwelt.
The tribe of Your inheritance, which You have redeemed —
This Mount Zion where You have dwelt.
Gedenke deiner Gemeinde, die du vorzeiten erworben, die du ausgelöst als Stamm, dir zum Erbe, des Bergs Zion, auf dem du Wohnung genommen!
Lift up Your feet to the perpetual desolations.
The enemy has damaged everything in the sanctuary.
The enemy has damaged everything in the sanctuary.
Erhebe deine Schritte zu den bleibenden Trümmern! Der Feind hat im Heiligtum alles verwüstet.
Your enemies roar in the midst of Your meeting place;
They set up their banners for signs.
They set up their banners for signs.
Deine Widersacher lärmten mitten in der Stätte deiner Gegenwart, ihre Feldzeichen stellten sie als Zeichen auf.
They seem like men who lift up
Axes among the thick trees.
Axes among the thick trees.
Es sah aus, wie wenn man hochschwingt die Äxte im Dickicht des Waldes,
And now they break down its carved work, all at once,
With axes and hammers.
With axes and hammers.
so zerschlugen sie all das Schnitzwerk mit Beil und Hacke.
They have set fire to Your sanctuary;
They have defiled the dwelling place of Your name to the ground.
They have defiled the dwelling place of Your name to the ground.
Sie legten an dein Heiligtum Feuer, entweihten die Wohnung deines Namens bis auf den Grund.
Sie sagten in ihrem Herzen: Wir schlagen alles zusammen! Sie verbrannten alle Stätten der Gegenwart Gottes im Land.
We do not see our signs;
There is no longer any prophet;
Nor is there any among us who knows how long.
There is no longer any prophet;
Nor is there any among us who knows how long.
Zeichen für uns sehen wir nicht, es ist kein Prophet mehr da, niemand mehr ist bei uns, der weiß, wie lange noch.
Wie lange, Gott, darf der Bedränger noch schmähen, darf der Feind für immer deinen Namen lästern?
Why do You withdraw Your hand, even Your right hand?
Take it out of Your bosom and destroy them.
Take it out of Your bosom and destroy them.
Warum ziehst du deine Hand zurück und deine Rechte? Hol sie heraus aus deinem Gewand und mach ein Ende!
For God is my King from of old,
Working salvation in the midst of the earth.
Working salvation in the midst of the earth.
Doch Gott ist mein König von alters her, Taten der Rettung wirkt er mitten auf der Erde.
Du hast mit deiner Macht das Meer zerspalten, die Häupter der Drachen über den Wassern zerschmettert.
Du hast die Köpfe des Leviatan zermalmt, ihn zum Fraß gegeben den Ungeheuern der See.
You broke open the fountain and the flood;
You dried up mighty rivers.
You dried up mighty rivers.
Du hast Quellen und Bäche hervorbrechen lassen, du hast Ströme austrocknen lassen, die sonst nie versiegen.
The day is Yours, the night also is Yours;
You have prepared the light and the sun.
You have prepared the light and the sun.
Dein ist der Tag, dein auch die Nacht, du hast hingestellt eine Leuchte und die Sonne.
You have set all the borders of the earth;
You have made summer and winter.
You have made summer and winter.
Du hast festgesetzt alle Grenzen der Erde, Sommer und Winter, du hast sie gebildet.
Remember this, that the enemy has reproached, O Lord,
And that a foolish people has blasphemed Your name.
And that a foolish people has blasphemed Your name.
Denk daran: Der Feind schmäht den HERRN, ein törichtes Volk lästert deinen Namen.
Oh, do not deliver the life of Your turtledove to the wild beast!
Do not forget the life of Your poor forever.
Do not forget the life of Your poor forever.
Gib das Leben deiner Taube nicht dem Raubtier preis, das Leben deiner Armen vergiss nicht für immer!
Schau auf den Bund, denn die finsteren Plätze des Landes sind voll mit Auen der Gewalt!
Oh, do not let the oppressed return ashamed!
Let the poor and needy praise Your name.
Let the poor and needy praise Your name.
Der Bedrückte gehe nicht beschämt davon, der Elende und der Arme lobe deinen Namen.
Steh auf, Gott, führe deinen Streit! Gedenke, wie die Toren dich den ganzen Tag verhöhnen!