Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New King James Bible Version
Lutherbibel
Ein Psalmlied der Kinder Korah, vorzusingen, von der Schwachheit der Elenden. Eine Unterweisung Hemans, des Esrahiten.
HERR, Gott, mein Heiland, ich schreie Tag und Nacht vor dir.
For my soul is full of troubles,
And my life draws near to the grave.
And my life draws near to the grave.
(Laß mein Gebet vor dich kommen; neige deine Ohren zu meinem Geschrei.
(Denn meine Seele ist voll Jammers, und mein Leben ist nahe am Tode.
(Ich bin geachtet gleich denen, die in die Grube fahren; ich bin ein Mann, der keine Hilfe hat.
You have laid me in the lowest pit,
In darkness, in the depths.
In darkness, in the depths.
(Ich liege unter den Toten verlassen wie die Erschlagenen, die im Grabe liegen, deren du nicht mehr gedenkst und die von deiner Hand abgesondert sind.
Your wrath lies heavy upon me,
And You have afflicted me with all Your waves. Selah
And You have afflicted me with all Your waves. Selah
(Du hast mich in die Grube hinuntergelegt, in die Finsternis und in die Tiefe.
(Dein Grimm drückt mich; du drängst mich mit allen deinen Fluten. (Sela.)
My eye wastes away because of affliction.
Lord, I have called daily upon You;
I have stretched out my hands to You.
Lord, I have called daily upon You;
I have stretched out my hands to You.
(Meine Freunde hast du ferne von mir getan; du hast mich ihnen zum Greuel gemacht. Ich liege gefangen und kann nicht herauskommen.
Meine Gestalt ist jämmerlich vor Elend. HERR, ich rufe dich an täglich; ich breite meine Hände aus zu dir.
Shall Your lovingkindness be declared in the grave?
Or Your faithfulness in the place of destruction?
Or Your faithfulness in the place of destruction?
Wirst du denn unter den Toten Wunder tun, oder werden die Verstorbenen aufstehen und dir danken? (Sela.)
Shall Your wonders be known in the dark?
And Your righteousness in the land of forgetfulness?
And Your righteousness in the land of forgetfulness?
Wird man in Gräbern erzählen deine Güte, und deine Treue im Verderben?
But to You I have cried out, O Lord,
And in the morning my prayer comes before You.
And in the morning my prayer comes before You.
Mögen denn deine Wunder in der Finsternis erkannt werden oder deine Gerechtigkeit in dem Lande, da man nichts gedenkt?
Lord, why do You cast off my soul?
Why do You hide Your face from me?
Why do You hide Your face from me?
Aber ich schreie zu dir, HERR, und mein Gebet kommt frühe vor dich.
I have been afflicted and ready to die from my youth;
I suffer Your terrors;
I am distraught.
I suffer Your terrors;
I am distraught.
Warum verstößest du, HERR, meine Seele und verbirgst dein Antlitz vor mir?
Ich bin elend und ohnmächtig, daß ich so verstoßen bin; ich leide deine Schrecken, daß ich schier verzage.
They came around me all day long like water;
They engulfed me altogether.
They engulfed me altogether.
Dein Grimm geht über mich; dein Schrecken drückt mich.