Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Proverbs 13) | (Proverbs 15) →

New King James Bible Version

Lutherbibel

  • The Ways of Life and Death

    The wise woman builds her house,
    But the foolish pulls it down with her hands.
  • Durch weise Weiber wird das Haus erbaut; eine Närrin aber zerbricht’s mit ihrem Tun.
  • He who walks in his uprightness fears the Lord,
    But he who is perverse in his ways despises Him.
  • Wer den HERRN fürchtet, der wandelt auf rechter Bahn; wer ihn aber verachtet, der geht auf Abwegen.
  • In the mouth of a fool is a rod of pride,
    But the lips of the wise will preserve them.
  • Narren reden tyrannisch; aber die Weisen bewahren ihren Mund.
  • Where no oxen are, the [a]trough is clean;
    But much increase comes by the strength of an ox.
  • Wo nicht Ochsen sind, da ist die Krippe rein; aber wo der Ochse geschäftig ist, da ist viel Einkommen.
  • A faithful witness does not lie,
    But a false witness will utter lies.
  • Ein treuer Zeuge lügt nicht; aber ein falscher Zeuge redet frech Lügen.
  • A scoffer seeks wisdom and does not find it,
    But knowledge is easy to him who understands.
  • Der Spötter sucht Weisheit, und findet sie nicht; aber dem Verständigen ist die Erkenntnis leicht.
  • Go from the presence of a foolish man,
    When you do not perceive in him the lips of knowledge.
  • Gehe von dem Narren; denn du lernst nichts von ihm.
  • The wisdom of the prudent is to understand his way,
    But the folly of fools is deceit.
  • Das ist des Klugen Weisheit, daß er auf seinen Weg merkt; aber der Narren Torheit ist eitel Trug.
  • Fools mock at [b]sin,
    But among the upright there is favor.
  • Die Narren treiben das Gespött mit der Sünde; aber die Frommen haben Lust an den Frommen.
  • The heart knows its own bitterness,
    And a stranger does not share its joy.
  • Das Herz kennt sein eigen Leid, und in seine Freude kann sich kein Fremder mengen.
  • The house of the wicked will be overthrown,
    But the tent of the upright will flourish.
  • Das Haus der Gottlosen wird vertilgt; aber die Hütte der Frommen wird grünen.
  • There is a way that seems right to a man,
    But its end is the way of death.
  • Es gefällt manchem ein Weg wohl; aber endlich bringt er ihn zum Tode.
  • Even in laughter the heart may sorrow,
    And the end of mirth may be grief.
  • Auch beim Lachen kann das Herz trauern, und nach der Freude kommt Leid.
  • The backslider in heart will be filled with his own ways,
    But a good man will be satisfied [c]from above.
  • Einem losen Menschen wird’s gehen wie er handelt; aber ein Frommer wird über ihn sein.
  • The simple believes every word,
    But the prudent considers well his steps.
  • Ein Unverständiger glaubt alles; aber ein Kluger merkt auf seinen Gang.
  • A wise man fears and departs from evil,
    But a fool rages and is self-confident.
  • Ein Weiser fürchtet sich und meidet das Arge; ein Narr aber fährt trotzig hindurch.
  • A quick-tempered man acts foolishly,
    And a man of wicked intentions is hated.
  • Ein Ungeduldiger handelt töricht; aber ein Bedächtiger haßt es.
  • The simple inherit folly,
    But the prudent are crowned with knowledge.
  • Die Unverständigen erben Narrheit; aber es ist der Klugen Krone, vorsichtig handeln.
  • The evil will bow before the good,
    And the wicked at the gates of the righteous.
  • Die Bösen müssen sich bücken vor den Guten und die Gottlosen in den Toren des Gerechten.
  • The poor man is hated even by his own neighbor,
    But [d]the rich has many friends.
  • Einen Armen hassen auch seine Nächsten; aber die Reichen haben viele Freunde.
  • He who despises his neighbor sins;
    But he who has mercy on the poor, happy is he.
  • Der Sünder verachtet seinen Nächsten; aber wohl dem, der sich der Elenden erbarmt!
  • Do they not go astray who devise evil?
    But mercy and truth belong to those who devise good.
  • Die mit bösen Ränken umgehen, werden fehlgehen; die aber Gutes denken, denen wird Treue und Güte widerfahren.
  • In all labor there is profit,
    But [e]idle chatter leads only to poverty.
  • Wo man arbeitet, da ist genug; wo man aber mit Worten umgeht, da ist Mangel.
  • The crown of the wise is their riches,
    But the foolishness of fools is folly.
  • Den Weisen ist ihr Reichtum eine Krone; aber die Torheit der Narren bleibt Torheit.
  • A true witness [f]delivers souls,
    But a deceitful witness speaks lies.
  • Ein treuer Zeuge errettet das Leben; aber ein falscher Zeuge betrügt.
  • In the fear of the Lord there is strong confidence,
    And His children will have a place of refuge.
  • Wer den HERRN fürchtet, der hat eine sichere Festung, und seine Kinder werden auch beschirmt.
  • The fear of the Lord is a fountain of life,
    To turn one away from the snares of death.
  • Die Furcht des HERRN ist eine Quelle des Lebens, daß man meide die Stricke des Todes.
  • In a multitude of people is a king’s honor,
    But in the lack of people is the downfall of a prince.
  • Wo ein König viel Volks hat, das ist seine Herrlichkeit; wo aber wenig Volks ist, das macht einen Herrn blöde.
  • He who is slow to wrath has great understanding,
    But he who is [g]impulsive exalts folly.
  • Wer geduldig ist, der ist weise; wer aber ungeduldig ist, der offenbart seine Torheit.
  • A sound heart is life to the body,
    But envy is rottenness to the bones.
  • Ein gütiges Herz ist des Leibes Leben; aber Neid ist Eiter in den Gebeinen.
  • He who oppresses the poor reproaches his Maker,
    But he who honors Him has mercy on the needy.
  • Wer dem Geringen Gewalt tut, der lästert desselben Schöpfer; aber wer sich des Armen erbarmt, der ehrt Gott.
  • The wicked is banished in his wickedness,
    But the righteous has a refuge in his death.
  • Der Gottlose besteht nicht in seinem Unglück; aber der Gerechte ist auch in seinem Tod getrost.
  • Wisdom rests in the heart of him who has understanding,
    But what is in the heart of fools is made known.
  • Im Herzen des Verständigen ruht Weisheit, und wird offenbar unter den Narren.
  • Righteousness exalts a nation,
    But sin is a [h]reproach to any people.
  • Gerechtigkeit erhöhet ein Volk; aber die Sünde ist der Leute Verderben.
  • The king’s favor is toward a wise servant,
    But his wrath is against him who causes shame.
  • Ein kluger Knecht gefällt dem König wohl; aber einem schändlichen Knecht ist er feind.

  • ← (Proverbs 13) | (Proverbs 15) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026