Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New King James Bible Version
Auflage 2017
Listen to Your Father
When you sit down to eat with a ruler,
Consider carefully what is before you;
When you sit down to eat with a ruler,
Consider carefully what is before you;
Wenn du zu Tisch sitzt bei einem Herrscher, so achte nur auf das, was vor dir steht!
And put a knife to your throat
If you are a man given to appetite.
If you are a man given to appetite.
Setz ein Messer an deine Kehle, wenn du ein gieriger Mensch bist!
Do not desire his delicacies,
For they are deceptive food.
For they are deceptive food.
Sei nicht begierig auf seine Leckerbissen; sie sind eine trügerische Speise!
Do not overwork to be rich;
Because of your own understanding, cease!
Because of your own understanding, cease!
Müh dich nicht ab, um Reichtum zu erwerben, aus eigener Einsicht lass ab davon!
Betrachtest du ihn nur flüchtig, ist er schon weg, denn er wird sich gewiss Flügel machen und wie ein Geier zum Himmel fliegen.
Iss nicht das Brot des Geizigen, sei nicht begierig auf seine Leckerbissen!
For as he thinks in his heart, so is he.
“Eat and drink!” he says to you,
But his heart is not with you.
“Eat and drink!” he says to you,
But his heart is not with you.
Denn wie einer, der berechnend ist, so ist er. Er sagt zu dir: Iss und trink!, doch sein Herz ist dir nicht zugetan.
The morsel you have eaten, you will vomit up,
And waste your pleasant words.
And waste your pleasant words.
Den Bissen, den du gegessen hast, musst du erbrechen und deine freundlichen Worte hast du vergeudet.
Do not speak in the hearing of a fool,
For he will despise the wisdom of your words.
For he will despise the wisdom of your words.
Rede nicht vor den Ohren eines Törichten; denn er missachtet deine klugen Worte!
Verschieb nicht die alte Grenze, dring nicht in die Felder der Waisen vor!
For their Redeemer is mighty;
He will plead their cause against you.
He will plead their cause against you.
Denn ihr Anwalt ist mächtig, er wird ihre Sache gegen dich führen.
Apply your heart to instruction,
And your ears to words of knowledge.
And your ears to words of knowledge.
Öffne dein Herz für die Unterweisung, dein Ohr für verständige Reden!
Do not withhold correction from a child,
For if you beat him with a rod, he will not die.
For if you beat him with a rod, he will not die.
Erspar dem Knaben die Züchtigung nicht; wenn du ihn schlägst mit dem Stock, wird er nicht sterben.
Du schlägst ihn mit dem Stock, bewahrst aber sein Leben vor der Unterwelt.
My son, if your heart is wise,
My heart will rejoice — indeed, I myself;
My heart will rejoice — indeed, I myself;
Mein Sohn, wenn dein Herz weise ist, so freut sich auch mein eigenes Herz.
Mein Inneres ist voll Jubel, wenn deine Lippen reden, was recht ist.
Do not let your heart envy sinners,
But be zealous for the fear of the Lord all the day;
But be zealous for the fear of the Lord all the day;
Dein Herz ereifere sich nicht wegen der Sünder, sondern eifere stets nach der Furcht des HERRN!
Denn sicher gibt es eine Zukunft, deine Hoffnung wird nicht zerschlagen.
Hear, my son, and be wise;
And guide your heart in the way.
And guide your heart in the way.
Höre, mein Sohn, und sei weise, lenke dein Herz auf geraden Weg!
Do not mix with winebibbers,
Or with gluttonous eaters of meat;
Or with gluttonous eaters of meat;
Gesell dich nicht zu den Weinsäufern, zu solchen, die im Fleischgenuss schlemmen;
For the drunkard and the glutton will come to poverty,
And drowsiness will clothe a man with rags.
And drowsiness will clothe a man with rags.
denn Säufer und Schlemmer werden arm, Schläfrigkeit kleidet in Lumpen.
Listen to your father who begot you,
And do not despise your mother when she is old.
And do not despise your mother when she is old.
Hör auf deinen Vater, der dich gezeugt hat, verachte deine Mutter nicht, wenn sie alt wird!
Buy the truth, and do not sell it,
Also wisdom and instruction and understanding.
Also wisdom and instruction and understanding.
Erwirb dir Wahrheit und verkauf sie nicht mehr: Weisheit, Erziehung und Einsicht!
The father of the righteous will greatly rejoice,
And he who begets a wise child will delight in him.
And he who begets a wise child will delight in him.
Laut jubelt der Vater des Gerechten; wer einen weisen Sohn hat, kann sich über ihn freuen.
Let your father and your mother be glad,
And let her who bore you rejoice.
And let her who bore you rejoice.
Deine Eltern mögen sich freuen; jubeln möge die Mutter, die dich gebar.
My son, give me your heart,
And let your eyes observe my ways.
And let your eyes observe my ways.
Gib mir dein Herz, mein Sohn, deine Augen mögen an meinen Wegen Gefallen finden;
For a harlot is a deep pit,
And a seductress is a narrow well.
And a seductress is a narrow well.
denn die Dirne ist eine tiefe Grube, die fremde Frau ein enger Brunnen.
She also lies in wait as for a victim,
And increases the unfaithful among men.
And increases the unfaithful among men.
Ja, wie ein Räuber lauert sie auf und mehrt die Verräter unter den Menschen.
Who has woe?
Who has sorrow?
Who has contentions?
Who has complaints?
Who has wounds without cause?
Who has redness of eyes?
Who has sorrow?
Who has contentions?
Who has complaints?
Who has wounds without cause?
Who has redness of eyes?
Wer hat Ach? Wer hat Weh? Wer Gezänk? Wer Klage? Wer hat Wunden wegen nichts? Wer trübe Augen?
Those who linger long at the wine,
Those who go in search of mixed wine.
Those who go in search of mixed wine.
Jene, die bis in die Nacht beim Wein sitzen, die kommen, um den Mischwein zu probieren.
Schau nicht nach dem Wein, wie er rötlich schimmert, wie er funkelt im Becher: Er trinkt sich so leicht!
At the last it bites like a serpent,
And stings like a viper.
And stings like a viper.
Zuletzt beißt er wie eine Schlange, verspritzt Gift gleich einer Viper.
Your eyes will see strange things,
And your heart will utter perverse things.
And your heart will utter perverse things.
Deine Augen sehen seltsame Dinge, dein Herz redet wirres Zeug.
Du bist wie einer, der auf hoher See schläft, der einschläft über dem Steuer des Schiffes.
“They have struck me, but I was not hurt;
They have beaten me, but I did not feel it.
When shall I awake, that I may seek another drink?”
They have beaten me, but I did not feel it.
When shall I awake, that I may seek another drink?”
Man hat mich geschlagen, doch es tat mir nicht weh, man hat mich gehauen, aber ich habe nichts gespürt. Wann wache ich auf? Ich will weitermachen, ihn wieder suchen.