Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Song of Solomon 6) | (Song of Solomon 8) →

New King James Bible Version

Lutherbibel

  • Expressions of Praise

    The Beloved

    How beautiful are your feet in sandals,
    O prince’s daughter!
    The curves of your thighs are like jewels,
    The work of the hands of a skillful workman.
  • Kehre wieder, kehre wieder, o Sulamith! kehre wieder, kehre wieder, daß wir dich schauen! Was sehet ihr an Sulamith? Den Reigen zu Mahanaim.
  • Your navel is a rounded goblet;
    It lacks no [a]blended beverage.
    Your waist is a heap of wheat
    Set about with lilies.
  • Wie schön ist dein Gang in den Schuhen, du Fürstentochter! Deine Lenden stehen gleich aneinander wie zwei Spangen, die des Meisters Hand gemacht hat.
  • Your two breasts are like two fawns,
    Twins of a gazelle.
  • (Dein Schoß ist wie ein runder Becher, dem nimmer Getränk mangelt. Dein Leib ist wie ein Weizenhaufen, umsteckt mit Rosen.
  • Your neck is like an ivory tower,
    Your eyes like the pools in Heshbon
    By the gate of Bath Rabbim.
    Your nose is like the tower of Lebanon
    Which looks toward Damascus.
  • (Deine zwei Brüste sind wie zwei junge Rehzwillinge.
  • Your head crowns you like Mount Carmel,
    And the hair of your head is like purple;
    A king is held captive by your tresses.
  • (Dein Hals ist wie ein elfenbeinerner Turm. Deine Augen sind wie die Teiche zu Hesbon am Tor Bathrabbims. Deine Nase ist wie der Turm auf dem Libanon, der gen Damaskus sieht.
  • How fair and how pleasant you are,
    O love, with your delights!
  • (Dein Haupt steht auf dir wie der Karmel. Das Haar auf deinem Haupt ist wie der Purpur des Königs, in Falten gebunden.
  • This stature of yours is like a palm tree,
    And your breasts like its clusters.
  • (Wie schön und wie lieblich bist du, du Liebe voller Wonne!
  • I said, “I will go up to the palm tree,
    I will take hold of its branches.”
    Let now your breasts be like clusters of the vine,
    The fragrance of your [b]breath like apples,
  • (Dein Wuchs ist hoch wie ein Palmbaum und deine Brüste gleich den Weintrauben.
  • And the roof of your mouth like the best wine.
    The Shulamite

    The wine goes down smoothly for my beloved,
    [c]Moving gently the [d]lips of sleepers.
  • (Ich sprach: Ich muß auf den Palmbaum steigen und seine Zweige ergreifen. Laß deine Brüste sein wie Trauben am Weinstock und deiner Nase Duft wie Äpfel
  • I am my beloved’s,
    And his desire is toward me.
  • und deinen Gaumen wie guter Wein, der meinem Freunde glatt eingeht und der Schläfer Lippen reden macht.
  • Come, my beloved,
    Let us go forth to the field;
    Let us lodge in the villages.
  • Mein Freund ist mein, und nach mir steht sein Verlangen.
  • Let us get up early to the vineyards;
    Let us see if the vine has budded,
    Whether the grape blossoms are open,
    And the pomegranates are in bloom.
    There I will give you my love.
  • Komm, mein Freund, laß uns aufs Feld hinausgehen und auf den Dörfern bleiben,
  • The mandrakes give off a fragrance,
    And at our gates are pleasant fruits,
    All manner, new and old,
    Which I have laid up for you, my beloved.
  • daß wir früh aufstehen zu den Weinbergen, daß wir sehen, ob der Weinstock sprosse und seine Blüten aufgehen, ob die Granatbäume blühen; da will ich dir meine Liebe geben.

  • ← (Song of Solomon 6) | (Song of Solomon 8) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026